Verificarea eligibilității mele pentru drepturi de ședere în Franța
Acest chestionar a fost conceput pentru a vă ajuta să stabiliți motivele sau „fondements” care v-ar…
Pentru a locui și a lucra în Franța, va trebui să solicitați un document care să vă autorizeze să rămâneți în Franța, cunoscut sub denumirea de „titre de séjour” (permis de ședere), adaptat situației dumneavoastră. Este important să pregătiți cererea acordând atenție tuturor detaliilor, pentru a avea cele mai mari șanse de succes. Această pagină este valabilă numai pentru persoanele care se află deja în Franța.
Verificat de FNCIDFF la 30/05/2022
Această pagină este destinată numai persoanelor care se află deja în Franța.
Dacă vă aflați în străinătate și doriți să călătoriți în Franța, trebuie mai întâi să solicitați un document numit „visa de long séjour” (viză de lungă ședere) sau „visa de long séjour valant titre de séjour” (viza de lungă ședere cu valoare de permis de ședere) de la consulatul francez din țara în care locuiți.
Dacă doriți să locuiți în Franța pe termen lung și nu sunteți cetățean al unui stat membru al Uniunii Europene, trebuie să solicitați un document care să vă autorizeze să rămâneți în Franța, cunoscut sub denumirea de permis de ședere sau „titre de séjour”.
)Pentru început, puteți completa acest chestionar anonim pentru a afla pentru care dintre elementele situației dumneavoastră v-ar putea ajuta să obțineți drepturi de ședere și pentru ce permise de ședere („titres de séjour”) puteți fi eligibil(ă).
Indiferent de naționalitate sau de situație, drepturile de ședere în Franța fac obiectul a două condiții:
Este posibil să fie nevoie să plătiți o taxă pentru a primi un „titre de séjour". Costul depinde de tipul de „titre de séjour” acordat și de motivul pentru care acesta este acordat. De exemplu:
Pentru prima cerere de „titre de séjour” care nu este acordat cu titlu gratuit, va trebui să plătiți suma de 50 de euro când trimiteți cererea:
Dacă trimiteți o cerere pentru un „titre de séjour” dar nu aveți drepturi de ședere valabile, va trebui să plătiți și pentru o viză de regularizare administrativă („visa de régularisation”). Acest lucru este valabil pentru dumneavoastră dacă:
Această „visa de régularisation” costă 250 de euro.
Din păcate, sistemul administrativ francez nu funcționează întotdeauna fără probleme.
Procedurile pot fi neclare și contradictorii, scrisorile se pot pierde etc.
Ori de câte ori contactați o autoritate administrativă din Franța prin poștă, rețineți următoarele:
Când primiți o scrisoare de la centrul local de administrare din Franța sau de la prefectură („préfecture”), este important să păstrați plicul și dovada primirii scrisorii. Deciziile „préfecture” trebuie să fie îndeplinite sau contestate de la data primirii scrisorii, nu de la data emiterii deciziei. Prin urmare, este important să aveți o dovadă a datei la care ați primit scrisoarea sau decizia.
Solicitarea unui document care să vă autorizeze să rămâneți în Franța, cunoscut sub denumirea de „titre de séjour”, poate fi un proces dificil. Nu este întotdeauna clar care sunt documentele necesare, iar sistemul administrativ francez are problemele sale de funcționare; uneori chiar și efectuarea unei programări poate fi dificilă din cauza disfuncționalităților interne.
Vă recomandăm să contactați o organizație care oferă servicii gratuite, cunoscută sub numele de asociație („association”) sau un avocat specializat în drepturile cetățenilor străini pentru a vă ajuta în această procedură.
Deși există unele îmbunătățiri ale procesului de depunere a cererii de permis de ședere („titre de séjour”), în unele părți ale Franței, din păcate există încă multe probleme, inclusiv proceduri și cerințe neclare și contradictorii.
Mulți dintre angajații autorităților administrative franceze sunt respectuoși și au o atitudine profesionistă, dar există și angajați care pot vorbi foarte agresiv sau care îi pot trata cu un aer de superioritate pe cetățenii străini care nu au înțeles procesul administrativ, chiar dacă motivele confuziei acestora sunt lipsa informațiilor sau informațiile contradictorii. Acest lucru este valabil în special dacă nu vorbiți bine limba franceză.
Știm că aceste aspecte pot fi foarte traumatizante, dar vă rugăm să nu vă descurajați - există mulți specialiști calificați care vă pot ajuta să treceți peste aceste dificultăți.
Există mai multe documente în baza cărora puteți intra pe teritoriul Franței și/sau locui în Franța. Există două categorii:
Mai jos veți găsi principalele documente prin care se acordă dreptul de a intra pe teritoriul Franței și/sau de a locui în Franța.
În Franța, o viză ("visa”) este un document prin care vi se acordă dreptul de a intra în țară. Aceasta nu vă acordă dreptul de a locui și de a munci în Franța.
În funcție de naționalitate, este posibil să nu aveți nevoie de viză.
Există o „visa” specifică, cunoscută sub numele de „visa de long séjour valant titre de séjour (VLS-TS)” (viza de lungă ședere cu valoare de permis de ședere) care vă permite să intrați pe teritoriul Franței și să locuiți în Franța, cu condiția ca aceasta să fie validată de organizația guvernamentală răspunzătoare pentru imigrare și integrare („Office français de l’immigration et de l’intégration (OFII)”).
Aceasta este valabilă maximum un an. După ce este acordată, aceasta este valabilă până la data indicată pe viză, iar titularul are drept de muncă.
Această viză poate fi solicitată de toți cetățenii străini, cu excepția cetățenilor algerieni și europeni.
Puteți solicita această viză în diferite situații, de exemplu:
Pentru a solicita această viză, trebuie să completați formularul de solicitare de pe acest site web.
După sosirea dumneavoastră în Franța, veți avea la dispoziție un termen de trei luni pentru validarea online a „visa de long séjour valant titre de séjour”. După această validare, „visa de long séjour valant titre de séjour” va fi considerată „titre de séjour”.
Cu două până la patru luni înainte de expirarea acestui document, puteți solicita reînnoirea acestuia la prefectură („préfecture”), dacă îndepliniți în continuare condițiile de emitere. Dacă cererea dumneavoastră este acceptată, veți primi de obicei un document care vă permite să aveți reședința în Franța timp de mai mulți ani, denumit permis de ședere pe mai mulți ani („carte de séjour pluriannuelle”), dacă ați specificat în solicitarea dumneavoastră că doriți să vi se emită acest tip de document.
Recipisa („récépissé”) este un document pe care prefectura („préfecture”) vi-l înmânează atunci când trimiteți o solicitare pentru emiterea unui permis de ședere („titre de séjour”) sau pentru reînnoirea acestuia. Aceasta vă permite să locuiți în Franța în timp ce așteptați răspunsul la cererea transmisă de dumneavoastră.
Termenul de valabilitate este specificat în document. În general, aceasta va fi valabilă pentru o perioadă de una până la șase luni.
Dacă aveți o recipisă („récépissé”), este posibil să aveți dreptul de a munci. Acest lucru depinde de permisul de ședere („titre de séjour”) pe care l-ați solicitat. Recipisa („récépissé”) care v-a fost înmânată în momentul cererii de reînnoire a permisului de ședere („titre de séjour”) vă va da dreptul de a munci, dacă permisul de ședere („titre de séjour”) actual vă autorizează să munciți.
Dacă nu sunteți sigur(ă), îl puteți întreba pe funcționarul prefecturii („préfecture”), atunci când vă înmânează recipisa („récépissé”).
Un permis de ședere provizorie („autorisation provisoire de séjour (APS)”) este un document prin care aveți un drept de ședere provizorie în Franța.
În general, acesta este valabil pentru o perioadă de maximum 6 luni.
Dacă vă aflați într-una dintre următoarele situații, vi se poate elibera un permis de ședere provizorie („autorisation provisoire de séjour”):
În unele situații, deținătorul acestuia va avea drept de muncă. În caz contrar, veți putea solicita un permis de muncă dacă vă găsiți un loc de muncă în Franța:
Un permis de ședere temporară sau „carte de séjour temporaire” este un permis de ședere cu ajutorul căruia puteți locui temporar în Franța.
Acesta este valabil timp de maximum un an și trebuie să fie reînnoit.
Acesta vă permite să munciți, cu excepția „carte de séjour temporaire visiteur” pentru vizitatori și a „carte de séjour retraité” pentru pensionari.
Un permis de ședere multianuală sau „carte de séjour pluriannuelle” este un permis de ședere cu ajutorul căruia puteți locui temporar în Franța.
Acesta este valabil timp de doi până la patru ani și trebuie să fie reînnoit.
Titularul acestuia are drept de muncă.
În general, pentru a-l solicita trebuie:
Cardul de rezident („carte de résident”) este un permis de ședere cu ajutorul căruia puteți locui pe termen lung în Franța.
Acesta este valabil timp de zece ani și poate fi reînnoit, cu anumite excepții (de ex. dacă nu vă aflați în Franța timp de mai mult de trei ani consecutivi).
Titularul acestuia are drept de muncă.
Pentru a putea depune cererea trebuie să demonstrați că aveți, pentru limba franceză, nivelul de competență lingvistică A2 sau un nivel superior. În acest scop, trebuie:
Există trei situații, în funcție de starea dumneavoastră administrativă actuală:
Dacă permisul de ședere („titre de séjour”) urmează să expire, vă recomandăm să solicitați reînnoirea acestuia cu 2-4 luni înainte de data expirării.
Acest termen poate fi diferit în anumite județe (departamente). Contactați prefectura („préfecture”) din județul (departamentul) dumneavoastră pentru a afla mai multe despre termenele de eliberare actuale. Puteți găsi datele de contact ale acestei instituții în acest registru de adrese.
Dacă „titre de séjour” este acordat cu condiția ca dumneavoastră să locuiți împreună cu partenerul dumneavoastră, situație cunoscută sub denumirea de coabitare ( “vie commune”), iar dumneavoastră vă părăsiți partenerul din cauza violenței în familie, trebuie să informați „préfecture” cât mai curând posibil:
Este posibil să vă puteți păstra drepturile de ședere sau să obțineți drepturi de ședere în anumite condiții. Puteți completa acest chestionar anonim pentru a afla în baza căruia dintre elementele situației dumneavoastră vi se poate acorda dreptul de ședere în Franța.
După ce v-a fost emis un „titre de séjour”, trebuie să informați „préfecture” cu privire la orice schimbare a adresei, inclusiv dacă părăsiți locuința în care locuiți împreună cu familia dumneavoastră din cauza abuzurilor.
Puteți face aceasta online pe acest site web, în secțiunea „je déclare un changement de situation” (doresc să declar o schimbare a situației).
Ca o alternativă, puteți trimite o notificare prin poștă către „préfecture”:
puteți găsi datele de contact ale acestora în acest registru de adrese
trimiteți cererea prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire („lettre recommandée avec accusé de réception”). Aceasta este singura modalitate de a dovedi că scrisoarea dumneavoastră a fost primită. Păstrați dovada expedierii prin poștă și o copie a scrisorii.
Dacă situația dumneavoastră personală s-a schimbat și aceasta poate afecta drepturile dumneavoastră de ședere, dar îndepliniți condițiile pentru a obține un alt „titre de séjour”, trebuie să informați „préfecture” pentru a solicita o schimbare de statut.
De exemplu, dacă ați avut un „titre de séjour” în care se specifica „salarié” (angajat) și v-ați pierdut locul de muncă pentru că ați demisionat, dar sunteți și părintele unui copil care este cetățean francez, puteți solicita o schimbare a statutului.
În Franța, solicitările de permise de ședere sau „titres de séjour” sunt depuse la autoritatea locală franceză responsabilă pentru drepturile de ședere din cadrul județului (departamentului) în care locuiți. Acestea sunt denumite fie „préfecture”, fie „sous-préfecture”.
Pentru a afla care este județul (departamentul) dumneavoastră, consultați codul poștal inclus în adresa din documentul pe care îl veți furniza ca dovadă a domiciliului, denumit „justificatif de domicile”.
Apoi efectuați o căutare în aceste registre de adrese pentru datele de contact ale prefecturii („préfecture”) sau sub-prefecturii („sous-préfecture”) dvs..
Pentru a simplifica lucrurile, pe această pagină vom utiliza doar termenul „préfecture”.
Multe prefecturi („préfectures”) vă permit să efectuați o programare doar online.
Pentru a afla cum să efectuați o programare, vizitați site-ul web al prefecturii („préfecture”) în jurisdicția căreia se află domiciliul dumneavoastră, selectând „préfecture” pentru județul (departamentul) dumneavoastră din acest director și făcând clic pe „site web”. După ce accesați site-ul, tastați „titre de séjour” în bara de căutare pentru a obține mai multe informații.
Dacă este necesar, puteți contacta telefonic prefectura („préfecture”) pentru a afla cum să efectuați o programare. Vă rugăm să rețineți, înainte de a suna:
În unele părți ale Franței, efectuarea programărilor a devenit din ce în ce mai dificilă. Acesta este unul dintre principalele elemente disfuncționale din sistemul administrativ francez.
Din păcate, trebuie să dați dovadă de foarte multă perseverență pentru a efectua o programare, în special online, unde căutarea unui interval de timp disponibil poate fi foarte dificilă.
Dacă vă aflați în această situație, pașii de mai jos sunt vitali pentru a vă exercita drepturile:
Dacă nu sunteți sigur(ă) de motivele pentru care solicitați eliberarea unui „titre au séjour”, puteți completa acest chestionar anonim. De asemenea, puteți beneficia de asistență din partea unei „association” sau a unui avocat specializat în drepturile cetățenilor străini.
Când solicitați un „titre de séjour”, trebuie să specificați motivul principal pentru care doriți să rămâneți în Franța, denumit uneori „fondement” (bază). Câteva exemple sunt legăturile de familie, munca și sănătatea.
Dacă aveți diverse motive („fondements”) pentru solicitarea drepturilor de ședere:
Chiar dacă nu este obligatoriu, vă recomandăm insistent să includeți o scrisoare de intenție pentru solicitarea dumneavoastră. Aceasta vă poate crește șansele de succes și este posibil să aveși la dispoziție mai multe oportunități de a contesta decizia, în cazul în care cererea dumneavoastră este respinsă.
Puteți descărca și completa acest model de scrisoare de intenție.
Scrisoarea trebuie să conțină două elemente:
Atunci când efectuați programarea, „préfecture” vă va transmite o listă cu toate documentele pe care trebuie să le includeți în cererea dumneavoastră.
Uneori însă, din păcate, aceste liste sunt neclare sau incomplete. Acesta este unul dintre elemente disfuncționale frecvente din sistemul administrativ francez. Prin urmare, vă recomandăm să includeți cât mai multe documente posibil pentru a dovedi situația dumneavoastră personală.
Le-am enumerat mai jos, puteți să verificați astfel dacă le aveți pe toate.
În general, pentru a solicita un permis de ședere („titre de séjour”), trebuie să furnizați:
Acestea sunt documente care pot dovedi că aveți dreptul la un anumit permis de ședere („titre de séjour”), de exemplu decizia unui judecător, dacă beneficiați de un ordin de protecție numit „ordonnance de protection”.
Puteți consulta evidențele noastre în funcție de tipul de ședere pentru a identifica documentele pe care trebuie să le furnizați în funcție de motivul („fondement”) pe baza căruia solicitați un permis de ședere („titre de séjour”).
De asemenea, puteți găsi lista oficială, publicată de guvernul francez, a documentelor pe care trebuie să le furnizați, pe acest site.
Pe lângă documentele solicitate, vă recomandăm să includeți în cererea dumneavoastră și orice document care poate ajuta prefectura („préfecture”) să vă evalueze situația globală, documente referitoare la locul dumneavoastră de muncă, la educația școlară a copiilor dumneavoastră sau la abuzul pe care l-ați suferit, de exemplu.
Toate documentele pe care le includeți în cererea dumneavoastră trebuie să fie emise în limba franceză sau să fie însoțite de o traducere.
Traducerea trebuie să fie efectuată de un traducător autorizat („traducteur assermenté”). Costul acestor traduceri este cuprins, în medie, între 30 euro și 80 euro pe pagină.
Traducerea poate dura până la două săptămâni, deci asigurați-vă că faceți acest lucru cu mult timp înainte.
Puteți căuta online sau puteți să vă adresați ambasadei țării dumneavoastră din Franța pentru o obține o listă a traducătorilor autorizați („traducteurs assermentés”). Cu toate acestea, dacă sunteți refugiat politic în Franța, nu trebuie să contactați autoritățile din țara dumneavoastră de origine. În schimb, vă rugăm să contactați o organizație care oferă servicii gratuite („association”) care se specializează în drepturile refugiaților.
Dacă există taxe de plată pentru cererea depusă pentru eliberarea unui „titre de séjour”,acestea se plătesc prin achiziționarea unor timbre fiscale specifice, denumite „timbres fiscaux”, care au valoarea solicitată.
În mod normal, acest lucru este specificat în notificarea prin care vi se cere să vă prezentați pentru a ridica „titre de séjour”. Dacă depuneți cererea în persoană, puteți să solicitați prefecturii („préfecture”) să vă comunice care este suma pe care va trebui să o plătiți.
Puteți cumpăra timbre fiscale („timbres fiscaux”) de la tutungerii, denumite „bureau de tabac” sau online de pe acest site web.
Dacă le cumpărați online, acestea sunt denumite „timbres dématérialisés” (timbre virtuale). Acestea vă pot fi trimise în două moduri diferite:
Dacă ați achiziționat mai multe timbre („timbres fiscaux”) decât este necesar, suma plătită vă poate fi rambursată. Cererea de rambursare trebuie să fie trimisă către departamentul de taxe și impozite.
Înainte de a vă prezenta la întâlnirea cu reprezentantul prefecturii („préfecture”), verificați cu atenție dacă cererea dumneavoastră este completă:
În cazul în care cererea este incompletă, este posibil ca prefectura („préfecture”) să nu o înregistreze.
Dacă cererea este depusă în persoană la „préfecture”, formularul care trebuie completat vă va fi înmânat când vă prezentați.
Câteva sfaturi:
La sfârșitul întâlnirii, de obicei, prefectura („préfecture”) este obligată să vă emită un document provizoriu cunoscut sub denumirea de recipisă („récépissé”). Acest document vă permite să locuiți în Franța în timp ce așteptați răspunsul la cererea dumneavoastră. În unele cazuri, este posibil să aveți drept de muncă. Dacă nu vi se emite automat acest document, solicitați-l.
Din păcate, de multe ori, prefectura („préfecture”) nu emite o recipisă („récépissé”) la prima cerere de permis de ședere („titre de séjour”). În acest caz, rețineți următoarele:
Dacă depuneți cererea online, trebuie să selectați motivul principal pentru solicitarea unui permis de ședere („titre de séjour”) înainte de a accesa formularul. Dacă nu sunteți sigur(ă) de motivul principal al cererii dumneavoastră, recitiți secțiunea cu privire la pregătirea dosarului dumneavoastră de mai sus.
Va trebui să completați apoi un formular și va trebui să încărcați versiunea electronică a documentelor solicitate.
Dacă nu știți unde să încărcați scrisoarea de intenție sau unde să descărcați documentele online, puteți trimite cererea prin poștă, după ce ați trimis solicitarea (consultați secțiunea de mai jos).
La sfârșitul procesului de depunere online a cererii dumneavoastră, veți primi un document provizoriu denumit dovadă („attestation”), pe care trebuie să-l descărcați și să-l imprimați. Acest document vă permite să locuiți în Franța în timp ce așteptați răspunsul la cererea transmisă de dumneavoastră.
Dacă „préfecture” respinge unele dintre documentele incluse în cererea dumneavoastră, cum ar fi scrisoarea de intenție, le puteți trimite prin poștă după depunerea cererii.
Asigurați-vă că:
„Préfecture” nu are dreptul de a refuza înregistrarea unei cereri de „titre de séjour”, cu excepția cazului în care există un motiv legitim, cum ar fi imposibilitatea dumneavoastră de a furniza unul dintre documentele solicitate.
Dacă funcționarul „préfecture” refuză să înregistreze cererea dumneavoastră sau vă solicită documente pe care considerați că acesta nu este autorizat să vi le solicite, puteți solicita asistența unei asociații („association”) specializată în drepturile cetățenilor străini.
În mod normal, prefectura („préfecture”) are la dispoziție patru luni pentru a răspunde unei cereri inițiale de permis de ședere („titre de séjour”) sau două luni pentru o cerere de reînnoire.
Trebuie să primiți un răspuns prin poștă sau prin e-mail, la adresa indicată în cerere. Dacă primiți o scrisoare cu confirmare de primire („recommandé avec avis de réception”), este foarte important să o ridicați de la oficiul poștal. Dacă nu o ridicați în termen de 15 zile, se va considera că ați fost informat(ă) cu privire la decizie.
Dacă cererea dumneavoastră este aprobată, prefectura („préfecture”) vă va trimite o scrisoare, un e-mail sau un mesaj pe telefon pentru a vă anunța cu privire la aceasta.
Vi se va cere să vă prezentați personal și să ridicați permisul de ședere („titre de séjour”); în scrisoare se va indica și programul de lucru.
Dacă trebuie să plătiți taxe pentru „titre de sejour”, va trebui să le achitați când ridicați acest document. Trebuie să vi se specifice aceste taxe la depunerea cererii. Vă explicăm cum le puteți plăti aici.
Dacă cererea dumneavoastră este respinsă, o veți primi ca scrisoare recomandată cu confirmare de primire („lettre recommandée avec avis de réception”).
În cazul în care cererea dumneavoastră este respinsă, este posibil să se emită un document prin care vi se cere să părăsiți Franța, denumit „Obligation de quitter le territoire français (OQTF)”.
Puteți contesta decizia prefecturii („préfecture”) la instanța administrativă în termen de 30 de zile de la data la care ați primit scrisoarea prin care sunteți informată cu privire la respingerea cererii. În această perioadă nu puteți părăsi teritoriul țării, dar aceasta nu înseamnă că aveți drepturi de ședere.
Vă recomandăm insistent să solicitați asistență din partea unei asociații („association”) sau a unui avocat specializat în drepturile cetățenilor străini pentru această procedură.
Acesta este unul dintre elemente disfuncționale frecvente din sistemul administrativ francez.
Dacă prefectura („préfecture”) nu a răspuns după patru luni pentru o cerere inițială de „titre de séjour” sau după două luni pentru o cerere de reînnoire, de obicei aceasta înseamnă că cererea dumneavoastră a fost respinsă.
Cu toate acestea, este posibil ca cererea dumneavoastră să nu fi fost procesată din cauza întârzierilor, mai ales în regiunea Parisului, unde termenul de procesare este de câteva luni.
Dacă prefectura („préfecture”) nu răspunde după acest interval de timp, puteți trimite o scrisoare către prefectură („préfecture”) pentru a întreba dacă cererea dumneavoastră a fost respinsă și, dacă da, care sunt motivele respingerii. Prefectura („Préfecture”) este obligată să menționeze motivele pentru care nu vă emite un „titre de séjour”.
Pentru a solicita prefecturii („préfecture”) să motiveze decizia adoptată
Dacă nu primiți un răspuns în interval de o lună de la trimiterea scrisorii către „préfecture”, puteți depune o contestație la o instanță specială, denumită „tribunal administratif”.
Vă recomandăm insistent să solicitați asistență din partea unei asociații („association”) sau a unui avocat specializat în drepturile cetățenilor străini pentru această procedură.
Dacă cererea dumneavoastră de „titre de séjour” este acceptată, organizația responsabilă pentru imigrare și integrare, numită „Office français de l'immigration et de l'intégration (OFII)”, vă poate solicita să semnați un document numit „contrat d'intégration républicaine (CIR)” (acord de integrare). Acesta este un acord încheiat între statul francez și un cetățean străin care dorește să se stabilească permanent în Franța.
Unele persoane nu trebuie să semneze acest document:
Dacă vi se solicită să semnați acest acord de integrare, veți primi un document numit convocare („convocation”) prin care sunteți invitat(ă) la un interviu la „OFII”, în care se va specifica data, ora și locul programării.
În timpul interviului, va trebui să dați un test prin care vi se va evalua nivelul de limbă franceză scrisă și vorbită și dacă trebuie să urmați cursuri de limbă franceză.
La sfârșitul interviului vi se va solicita să semnați acordul. Prin semnarea acestui document, sunteți de acord să urmați un curs de formare care vă va ajuta să aflați mai multe lucruri despre viața în Franța:
Este important să semnați acest document deoarece veți avea nevoie de acesta, semnat corespunzător, pentru reînnoirea permisului de ședere. Pentru a obține un permis de ședere multianual („carte de séjour pluriannuelle”), trebuie să respectați acest acord.
Dacă nu vi s-a cerut să semnați „CIR” în momentul emiterii primului „titre de séjour”, puteți solicita să semnați unul, contactând organizația responsabilă pentru imigrare și integrare, numită „Office français de l'immigration et de l'intégration (OFII)” din departamentul dumneavoastră Puteți găsi un model al scrisorii aici.
„La Cimade” este o organizație specializată în sprijinirea tuturor imigranților și migranților, precum și a refugiaților din Franța, în special a celor care se confruntă cu violența.
„ Associations” sunt organizații care oferă o gamă largă de servicii. Unele sunt specializate în imigrare.
„Gisti” este o organizație specializată în consultanță juridică pentru imigranții și refugiații din Franța.
Rolul unui avocat este de a vă apăra drepturile înaintea, în timpul și ulterior procedurilor juridice.
Verificarea eligibilității mele pentru drepturi de ședere în Franța
Acest chestionar a fost conceput pentru a vă ajuta să stabiliți motivele sau „fondements” care v-ar…
Solicitarea de azil în Franța
Solicitarea de azil este un proces care permite persoanelor născute în afara Franței să obțină…
Solicitarea unui document numit viză de întoarcere („visa de retour”) în cazul în care vi s-a furat sau ați pierdut permisul de ședere („titre de séjour”) în străinătate
Dacă nu vă aflați în Franța în acest moment și v-ați pierdut sau vi s-a furat permisul de ședere („t…
Solicitarea unui document numit „duplicata” în cazul în care vi s-a furat sau ați pierdut „titre de séjour” în Franța
Dacă aveți un document valabil de imigrare denumit „titre de séjour” și acesta a fost furat sau…