Solicitar a un juez que evite que su expareja se acerque a usted

Si cree que usted y/o sus hijos corren el riesgo de sufrir más violencia, puede solicitar medidas de protección al sistema judicial francés. Podrían evitar que el perpetrador del caso de violencia se acerque a usted, incluso desahuciándolo de su casa familiar.

Verificado por Olympe el 05/10/2023

Cualquier persona que resida en Francia y tema que su pareja o expareja pueda hacer que ella y/o sus hijos sufran más violencia puede solicitar medidas de protección al sistema judicial francés, incluso si no tiene derechos de residencia.

Orden de protección u «ordonnance de protection»

La medida de protección más rápida y completa se denomina «ordonnance de protection» u «orden de protección». Le permitirá obtener rápidamente una orden de protección emitida por un juez para usted y sus hijos.

Información importante que debe tener en cuenta:

  • Puede recibirla en el plazo de una semana.
  • Puede resultar en el desahucio forzoso del perpetrador del caso de la violencia de su casa, incluso si está a su mismo nombre.
  • No es necesario que presente una denuncia ante la policía para solicitar una «ordonnance de protection», pero se recomienda encarecidamente que lo haga. La denuncia constituirá una prueba adicional para su solicitud.
  • Puede solicitarla incluso si no tiene derechos de residencia, sin riesgo de que la detengan o deporten del país.
  • Si obtiene una «ordonance de protection», existe un permiso de residencia específico o «titre de séjour» que puede solicitar, que es válido durante un año y puede renovarse.
  • Esta medida de protección también se le puede aplicar si existe riesgo de matrimonio forzoso.

Es importante preparar bien su solicitud para tener más probabilidades de éxito. A continuación explicamos cómo obtener ayuda y cómo funciona el proceso paso a paso.

  • Las medidas que puede tomar el juez como parte de una «ordonance de protection» afectan a muchos aspectos de su seguridad, como:

    • Su seguridad física, por ejemplo:
      • se le prohibirá al perpetrador del caso de violencia ponerse en contacto con usted, ir a su casa y a ciertos lugares a los que suele ir usted, e incluso que pueda llevar un arma.
      • En los casos más graves de violencia doméstica, el juez puede pedir al perpetrador que use un dispositivo electrónico llamado «bracelet anti-rapprochement», o pulsera de control, que alertará a la policía tan pronto como el perpetrador se acerque a usted.
    • Su casa, por ejemplo:
      • puede pedir que se le asigne a usted la casa familiar y que se desahucie al perpetrador del caso de violencia, incluso si la casa está a su nombre.
      • Si usted se muda de casa, puede pedir al juez que se oculte su nueva dirección para que el perpetrador del caso de violencia no sepa cuál es.
    • Sus recursos financieros, por ejemplo:
      • el perpetrador del caso de violencia puede tener que pagarle una contribución financiera si están casados.
    • Disposiciones de custodia infantil, por ejemplo:
      • puede pedir al juez que le conceda derechos y deberes exclusivos con respecto a sus hijos, conocidos como autoridad parental exclusiva o «autorité parentale exclusive».
      • El juez también podrá decidir suspender los derechos de visita del perpetrador o concertar sus visitas para asegurarse de haya profesionales presentes, conocidos como «visites médiatisées» o visitas supervisadas.
    • Una orden de intervención psicológica para el perpetrador del caso de violencia ordenada por un tribunal.

    Por lo general, estas medidas tienen una validez de seis meses, tras los cuales se pueden renovar.

    Sin embargo, si envía una solicitud al juez de la corte familiar conocido como «juge aux affaires familiales (JAF)» para un divorcio y/o para organizar la custodia de sus hijos antes de que finalicen los seis meses, las medidas se prorrogarán automáticamente hasta la siguiente decisión del juez.

  • Aunque no es obligatorio, se recomienda encarecidamente contratar a un abogado especializado en violencia doméstica. Podrá ayudarle a cumplimentar y enviar la solicitud de «ordonance de protection».

    Si sus recursos son demasiado limitados para pagar sus servicios, puede solicitar asistencia jurídica o «aide juridictionnelle» para cubrir los costes, incluso si no tiene derechos de residencia.

    Para solicitar una «ordonnance de protection» con «aide juridictionnelle»:

    • Busque un abogado que acepte asumir su caso bajo «aide juridictionnelle» en caso de emergencia. Puede ayudarle a cumplimentar y presentar una solicitud de «ordonance de protection» y de «aide juridictionnelle» al mismo tiempo.
    • Si no puede encontrar un abogado, intente encontrar una organización que ofrezca servicios gratuitos conocida como «association» que le ayude a cumplimentar y enviar las solicitudes. Puede solicitar que el tribunal le designe un abogado cuando rellene el formulario de solicitud de asistencia jurídica. Marque la casilla «avocat» (abogado) después de «Vous n’avez pas choisi d’auxiliaire de justice et vous demandez la désignation d’un ou de plusieurs professionnels du droit» (No ha elegido un asistente judicial y solicita la designación de uno o más profesionales del derecho).
    • Al cumplimentar esta parte del formulario, asegúrese de marcar también la casilla «huissier» (responsable legal) para asegurarse de que los servicios del funcionario del sistema judicial conocido como «huissier de justice», que será responsable de dar la orden del juez al perpetrador del caso de violencia, estén cubiertos por la asistencia jurídica.
    • Presente las dos solicitudes para «ordonance de protection» y «aide juridictionnelle» al mismo tiempo. Dado que el procedimiento de la «aide juridictionnelle» es específico para este contexto, podría obtenerla inmediatamente sin los retrasos habituales.
  • La solicitud se realiza directamente al juez de la corte familiar conocido como «juge aux affaires familiales (JAF)».

    El proceso puede parecer complicado, pero lo conseguirá. Proceda de la siguiente manera:

    • Intente recopilar tantas pruebas como sea posible para demostrar el caso de violencia y el peligro que representa para usted y/o sus hijos.
    • Cumplimente el formulario de solicitud y elija las medidas que desea solicitar al juez.
    • Haga tres copias del formulario de solicitud, incluida una para usted.
    • Presente dos ejemplares de la solicitud directamente a la oficina administrativa conocida como «greffe» (secretario) del juez del tribunal de familia o «juge aux affaires familiales»:
      • Para encontrar sus datos de contacto, puede usar este directorio introduciendo su código postal y seleccionando el «tribunal judiciaire».
      • Llame al tribunal para consultar el horario laboral del «greffe» y cuándo está disponible el juez. Por lo general, puede acudir durante estas horas sin cita previa. Compruébelo durante la llamada.
    • El juez le concertará una cita en el tribunal conocida como audiencia o «audience», dentro de los cinco días siguientes a la presentación de su solicitud, para poder escuchar sus argumentos, así como los argumentos del perpetrador del caso de violencia, que se conoce como el «défendeur» o demandado.
      • Si no habla francés, notifíqueselo al «greffe» (secretario) cuando envíe su solicitud para que pueda organizar la presencia de un intérprete en la «audience». Algunos tribunales pueden pedirle que pague por este servicio, pero en este caso puede estar cubierto por la «aide juridictionnelle», o asistencia legal, si lo ha solicitado.
      • También puede pedir al juez que concierte citas separadas si tiene miedo de estar en presencia del perpetrador del caso de violencia. Esto se conoce como audiencia separada o «audition séparée». Puede solicitarlo al «greffe» (secretario) cuando envíe la solicitud.
    • El juez le dará un documento conocido como «permis de citer» especificando la fecha, hora y ubicación de la audiencia o «audience».
  • El documento denominado «permis de citer», en el que se especifica la fecha, la hora y la ubicación de la «audience» debe entregárselo al perpetrador del caso de violencia en un plazo de 48 horas un oficial del sistema judicial conocido como «huissier de justice». Para ello:

    • Puede ponerse en contacto con un «huissier» del lugar de residencia del perpetrador buscando en este directorio.
    • Este servicio está sujeto al pago de tasas, pero puede estar cubierto por la asistencia legal o «aide juridictionnelle» y si marcó la casilla «huissier» al presentar la solicitud de asistencia legal.
    • Si no puede pagar estos costes y no dispone de asistencia legal o «juridictionnelle», puede pedir al «greffe» o secretario que informe al perpetrador del caso de violencia cuando usted presente su solicitud en persona. Lamentablemente, algunos tribunales aún no ofrecen esta opción.

    Si el perpetrador del caso de violencia ha recibido el «permis de citer» a tiempo, pero no llega al nombramiento establecido por el juez, el juez puede continuar el proceso sin que esté presente.

  • Se recomienda encarecidamente que asista a esta reunión con el juez, pero puede elegir que la represente su abogado.

    Su abogado podrá aconsejarle sobre cómo se desarrollará esta reunión en el tribunal y cómo prepararse mejor para ella.

    Si no ha solicitado una audiencia independiente o «audition séparée» pero tiene miedo de ver al perpetrador del caso de violencia, informe a su abogado para que la acompañe desde el momento en que llegue al tribunal hasta el momento en que se marche.

    Si ha solicitado a un intérprete que esté presente al presentar la solicitud, su abogado podrá asegurarse de que el intérprete esté presente al principio de la «audience».

  • El juez tomará una decisión en un plazo de 24 horas, es decir, como máximo seis días después de enviar su solicitud. Se le notificará su decisión de dos maneras:

    • Si tiene abogado, se le notificará a través de su abogado.
    • Si no tiene abogado, debe llamar al tribunal después de este plazo para conocer la decisión del juez. Para encontrar sus datos de contacto, puede usar este directorio introduciendo su código postal y seleccionando el «tribunal judiciaire».

    Si el juez rechaza su solicitud, puede impugnar esta decisión mediante la presentación de una apelación o «appel», con la ayuda de su abogado.

  • Si el perpetrador del caso de violencia se acerca a usted cuando el juez ha puesto en marcha una «ordonance de protection», deberá presentar una denuncia inmediatamente.

    Un fiscal público conocido como «procureur de la République» puede decidir ordenar una detención temporal.

El teléfono de peligro grave o «Téléphone Grave Danger»

El teléfono de peligro grave o «Téléphone Grave Danger» se ofrece a víctimas de violencia doméstica, aunque solo en los casos más graves.

Tiene un botón directamente vinculado a una línea de ayuda las 24 horas, los 7 días de la semana. La persona que reciba su llamada podrá localizarla y solicitar intervención policial.

Se puede proporcionar durante un periodo de seis meses y se puede renovar posteriormente.

  • Para usar el servicio «Téléphone Grave Danger» (teléfono de peligro grave):

    • es necesario que hable francés a un nivel básico;
    • ya no debe vivir con el perpetrador del caso de violencia ni acercarse a él;
    • el perpetrador del caso de violencia debe haber recibido ya una orden de un juez que le prohíba ponerse en contacto con usted y que no haya respetado.
  • Lamentablemente, no puede realizar la solicitud por su cuenta.

    El peligro al que se enfrenta debe notificarlo la policía, un abogado o una organización que ofrezca servicios gratuitos, conocida como «association». El informe se puede enviar:

    • a un fiscal público conocido como «Procureur de la République», quien solicitará entonces un informe de evaluación llamado investigación social o «enquête sociale» a la organización responsable de gestionar el «Téléphone Grave Danger» en su departamento
    • o directamente a la organización responsable de gestionar el «Téléphone Grave Danger» en su departamento.

    Una vez que se haya realizado un informe, ocurrirá lo siguiente:

    • La organización se pondrá en contacto con usted por teléfono para concertar una cita lo antes posible. No mencionarán necesariamente el «Téléphone Grave Danger», pero señalarán que esta reunión tiene como objetivo evaluar su situación para considerar la implementación de medidas de protección.
    • La organización suele disponer de 48 horas para redactar el informe de evaluación y enviarlo al «procureur de la République». Sin embargo, en algunos departamentos el proceso puede llevar varias semanas.
    • El «Procureur de la République» evaluará si es necesario asignarle un «Téléphone Grave Danger» según el nivel de peligro estimado en el informe de evaluación.

    La organización responsable de la gestión del «Téléphone Grave Danger» le notificará inmediatamente si el teléfono se le ha asignado o no. Dependiendo de la situación, pueden avisarle por teléfono, correo electrónico o correo postal. A continuación, le proporcionarán información sobre los siguientes pasos:

    • Si se acepta su solicitud, le daran el teléfono en persona en el tribunal. La organización responsable de gestionar el «Téléphone Grave Danger» la acompañará a recogerlo.
    • Si el juez rechaza su solicitud, puede impugnar esta decisión mediante la presentación de una apelación o «appel», con la ayuda de su abogado.
  • A cualquier persona que se le conceda un «Téléphone Grave Danger» o teléfono de peligro grave se le asigna automáticamente una vivienda social si así lo solicita.

Control judicial o «Contrôle judiciaire»

Desde el inicio de los procedimientos judiciales posteriores a la presentación de una denuncia, un juez penal puede decidir someter al perpetrador del caso de violencia a la supervisión del sistema judicial mediante la emisión de una orden judicial de control u «ordonnance de placement sous contrôle judiciaire».

Esto significa que si el juez considera que su seguridad está amenazada, evitará que el perpetrador del caso de violencia se acerque a usted. Esta medida provisional se establecerá hasta el juicio.

Durante el juicio, el juez puede tomar nuevas medidas de protección para garantizar su seguridad dictaminando sanciones penales contra el perpetrador del caso de violencia.

  • El perpetrador del caso de violencia debe cumplir con determinadas prohibiciones y obligaciones determinadas por el juez, por ejemplo:

    • limitar sus movimientos y estar obligado a notificar al juez en caso de que viaje fuera de estos límites;
    • mudarse fuera de casa familiar;
    • entregar sus documentos de identidad al juez, en particular su pasaporte, para evitar que abandone el país;
    • recibir apoyo socioeducativo y/o médico.
  • Lamentablemente, usted no puede solicitar estas medidas de protección por su cuenta. Esto es algo que solo el juez puede decidir.

    Si se pone en marcha un «contrôle judiciaire», lamentablemente, usted no necesariamente recibirá una notificación. Puede llamar al tribunal o pedir a su abogado que lo haga para preguntarle si se ha puesto en marcha esta medida. Para encontrar los datos de contacto del tribunal, puede usar este directorio introduciendo su código postal y seleccionando el «tribunal judiciaire».

  • Si el perpetrador del caso de violencia se acerca a usted cuando el juez le ha prohibido hacerlo, deberá presentar una denuncia inmediatamente. El juez puede decidir que vaya a prisión hasta el juicio, lo que se denomina «détention provisoire», o detención provisional.

Buscar ayuda

En Francia, hay muchos servicios que pueden brindarle ayuda, asesoramiento y asistencia con los procedimientos y la documentación. La mayoría son servicios gratuitos.

  • Los «Centres d'Information sur les Droits des Femmes et des Familles (CIDFF)» ayudan al público en general, especialmente a las mujeres, en muchas áreas como: derechos legales, salud, búsquedas de empleo, formación, creación de negocios e incluso cuidado infantil.

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Podrán informarle de sus derechos y de las medidas que debe tomar. Algunos centros pueden ayudarla con los procedimientos y la documentación.
    • Idiomas: principalmente francés.
    • Contacto: encontrará los datos de contacto del «CIDFF» de su zona en este directorio.
  • Las «associations» son organizaciones que ofrecen diferentes servicios.

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Los servicios ofrecidos varían considerablemente de una «association» a otra. Pueden asesorarle y a veces pueden ayudarle con los procedimientos y la documentación.
    • Idiomas: principalmente francés.
    • Encontrará una lista de «associations» especializadas en ayudar a las víctimas de violencia cercanas a usted en este directorio seleccionando su departamento en Francia.
  • La función de un abogado es defender sus derechos antes, durante y después de los procedimientos judiciales.

    • Procure elegir un buen abogado.
    • Los abogados tienen honorarios que tendrá que pagar.
    • Si dispone de recursos limitados, podría optar a la asistencia financiera estatal para pagar estos honorarios. Esto se denomina «aide juridictionnelle».
    • Si no ha recibido la recomendación de un abogado por parte de un profesional o de una persona en la que confíe, puede buscar uno en este directorio que incluye a todos los abogados de Francia. Puede buscar por idiomas hablados y especialización legal.

Aunque se ha prestado la máxima atención para proporcionarle la información más precisa y actualizada, esta página no pretende sustituir el asesoramiento legal o profesional. Las leyes y los procedimientos cambian con regularidad, por lo que es importante consultar a profesionales cualificados.

Puede que también le interese

Obtener atención: salud física, sexual y mental

la violencia doméstica puede tener efectos significativos en su salud. En Francia, puede recibir…

Registro en el sistema sanitario estatal o «sécurité sociale»

Si tiene un empleo o residencia estable en Francia, tiene derecho a tener cubiertos sus gastos…

Solicitud de una tarjeta sanitaria o «carte vitale»

La «carte vitale» es una tarjeta sanitaria que garantiza que sus gastos sanitarios se reembolsen…

Para la intervención policial:

Subir