Derechos de residencia vinculados al trabajo en Francia

Se puede expedir un permiso de residencia o «titre de séjour» a las personas que tengan un contrato de trabajo en Francia, tengan o no «titre de séjour».

Verificado por FNCIDFF el 06/10/2023

Condiciones

Una de las condiciones es que su empleador debe pagar un impuesto a la Oficina de Inmigración e Integración Francesa, u «Office français de l’immigration et de l’intégration (OFII)». El importe del impuesto depende de varios factores, como la duración del contrato de trabajo y el salario.

Dependiendo de su situación, se aplicarán otras condiciones, tanto si dispone de un permiso de residencia válido o «titre de séjour» como si no.

  • Deben cumplirse las siguientes condiciones:

    • debe tener un contrato de trabajo a tiempo completo
    • con un empleador en Francia
    • en un área profesional y geográfica donde existen dificultades de contratación, es decir, falta de mano de obra disponible.

    Su empleador debe solicitar un permiso de trabajo en línea en esta página web. Los pasos que se deben seguir y los documentos que se deben proporcionar se detallan aquí.

    Para su parte, antes de la caducidad de su permiso de residencia o «titre de séjour» o cuando su situación haya cambiado, usted debe concertar una cita con la autoridad administrativa local francesa, denominada «préfecture» para solicitar un «titre de séjour» adaptado a su nueva situación. Esto se conoce como cambio de estado o «changement de statut». La «préfecture» le proporcionará una lista de documentos que deberá proporcionar con su solicitud cuando concierte la cita.

    Derecho aplicable: Artículos L.421-1 a L.421-4 de la ley «CESEDA».

  • En este caso, no se emitirá automáticamente un permiso de residencia o «titre de séjour». Depende de la decisión de la préfecture. Esto se conoce como un permiso de residencia excepcional o «admission exceptionnelle au séjour».

    Se recomienda encarecidamente que se ponga en contacto con una organización que ofrezca servicios gratuitos, conocida como «association», especializada en los derechos de los ciudadanos extranjeros para ayudarle con su solicitud.

    Condiciones

    Deben cumplirse las siguientes condiciones:

    • Debe tener un contrato de trabajo con uno o más empleadores en Francia. Este contrato debe ser:
      • un contrato permanente conocido como «Contrat à Durée Indéterminée (CDI)» o un contrato temporal conocido como «Contrat à Durée Déterminée (CDD)» que dure al menos seis meses;
      • a tiempo completo o parcial, pero con un salario mensual que sea al menos igual al salario mínimo mensual legal, conocido como «SMIC».
    • También debe poder demostrar que ha trabajado, al menos a tiempo parcial, durante:
      • 8 meses, consecutivos o no, en los últimos dos años;
      • o 30 meses, consecutivamente o no, en los últimos cinco años.
    • También debe poder demostrar que ha vivido en Francia durante:
      • cinco años;
      • o solo tres años si también puede demostrar que ha trabajado en Francia durante al menos 24 meses, de los cuales 8 meses fueron en los últimos 12 meses, consecutivos o no.

    Derecho aplicable: Artículos L.435-1 de la ley «CESEDA» y circular conocida como «Valls» de 28/11/2012.

    Pruebas que debe proporcionar

    Los documentos que pueden demostrar que ha trabajado en Francia son:

    • sus contratos de trabajo;
    • sus nóminas.

    Los documentos que demuestren que ha vivido en Francia deben cubrir todo el período en cuestión, con aproximadamente un justificante correspondiente a cada mes. Pueden ser:

    • Pruebas incuestionables: documentos presentados por una administración pública francesa.
    • Evidencia concreta: documentos facilitados por una institución privada. Por ejemplo: nóminas, extractos bancarios, certificados médicos.
    • Pruebas que no se suelen tener en cuenta: documentos personales. Por ejemplo: un sobre con una dirección en nombre del solicitante o un certificado de un pariente cercano, etc.

    Nota: solo se tendrá en cuenta la fecha de elaboración del documento para demostrar su presencia en Francia. Por ejemplo, un aviso fiscal solo demuestra su presencia en el momento en que se emitió, no durante el período que cubre.

Tipo de «titre de séjour» o permiso de residencia emitido

  • Si tiene un contrato de trabajo permanente o «CDI», recibirá una tarjeta de residencia temporal o «carte de séjour temporaire» en la cual se indicará «salarié» o empleado y se especificará el puesto para el que está autorizado a trabajar. Tiene una validez de un año. Le permite trabajar.

    Si tiene un contrato de trabajo de duración determinada o «CDD», recibirá una tarjeta de residencia temporal o «carte de séjour temporaire» en la cual se indicará «salarié temporaire» o empleado temporal durante el mismo período que el contrato de trabajo, durante un año como máximo, especificando el puesto para el que está autorizado a trabajar. Le permite trabajar.

  • Esta tarjeta de residencia o «carte de séjour» puede renovarse si continúa cumpliendo las condiciones.

    • Si desea cambiar de trabajo o de empleador, debe solicitar un nuevo permiso de trabajo.
    • Si ha perdido su trabajo en contra de su voluntad, en caso de despido o no renovación de su contrato, por ejemplo, su «carte de séjour» o tarjeta de permiso de residencia pueden renovarse una vez. Esta renovación se evaluará en relación con los derechos de prestación por desempleo que haya adquirido.

    Si tiene un «CDI» o contrato de trabajo permanente cuando se renueve, puede solicitar una tarjeta de residencia plurianual o «carte de séjour pluriannuelle» válida durante cuatro años. También debe haber firmado un contrato de integración del inmigrante con el estado francés conocido como «Contrat d'Intégration Républicaine (CIR)» y cumplir con sus compromisos.

  • Si ha vivido en Francia durante al menos cinco años, o tres años en determinados casos, puede solicitar una «carte de résident» si cumple ciertas condiciones. Más información

Ciudadanos de Argelia

La solicitud para modificar el estado de un permiso de residencia o «titre de séjour», lo que se conoce como «changement de statut», es relativamente similar a la de otros ciudadanos extranjeros.

Un permiso de residencia excepcional o «Admission exceptionnelle» no se aplica, en principio, a los ciudadanos argelinos, ya que su condición de inmigración en Francia se rige por un acuerdo bilateral.

No obstante, la autoridad administrativa local francesa responsable de examinar el permiso de residencia o las solicitudes de «titre de séjour», conocida como «préfecture», podría decidir de todos modos que usted siga contando con este beneficio si cumple las condiciones. Por lo tanto, se recomienda que presente la solicitud destacando su situación.

Buscar ayuda

En Francia, existen muchos servicios que pueden ayudarle, asesorarle y asistirle con los procedimientos y la documentación. La mayoría son servicios gratuitos.

  • «La Cimade» es una organización especializada en apoyar a todos los inmigrantes y migrantes, y a los refugiados de Francia, especialmente a las personas que se enfrentan a la violencia.

    • Este servicio es gratuito.
    • Podrán informarle y ayudarle en sus trámites administrativos relacionados con el derecho de residencia en Francia y le dirigirán a otros servicios en función de su situación personal.
    • Idiomas: francés, inglés y español.
    • Contacto:
      • sin cita en un centro cercano
      • por teléfono al 01 40 08 05 34 o 06 77 82 79 09 los miércoles de 09:30 a 13:30 h y de 14:30 a 17:30 h.
  • «Gisti» es una organización especializada en asesoramiento jurídico a inmigrantes y refugiados en Francia.

    • Este servicio es gratuito.
    • Podrán informarle sobre sus derechos relacionados con sus derechos de residencia y explicarle cómo obtenerlos.
    • Idiomas disponibles: principalmente francés.
    • Contacto:
      • Por teléfono: +331 84 60 90 26 de lunes a viernes de 15:00 a 18:00 h y también de 22:00 a 12:00 h el miércoles y el viernes. La línea a veces está saturada, no se desanime. A veces es más fácil contactar con ellos al final del día.
      • Por correo postal a «Gisti, 3 villa Marcès 75011 París, Francia». Imprima y rellene este formulario e incluya en su carta una fotocopia de cualquier documento administrativo que pueda ser relevante. Asegúrese de especificar su pregunta con la mayor claridad posible, incluyendo todos los elementos que podrían ayudar al asesor de «Gisti» a comprender su situación.
  • Las «Associations» son organizaciones que ofrecen varios servicios. Algunos están especializados en inmigración.

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Pueden informarle sobre sus derechos en Francia e incluso ayudarle con los procedimientos de inmigración.
    • Idiomas disponibles: principalmente francés.
    • Contacto: puede buscar por región y departamento en este directorio.
  • Las asociaciones autorizadas o «associations habilitées» pueden ofrecer servicios altamente especializados a los solicitantes de asilo.

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Pueden informarle sobre sus derechos, brindarle asesoramiento y ayuda para sus trámites administrativos y acudir a su reunión con la Oficina francesa para la protección de refugiados y apátridas u «Office français de la protection des réfugiés et des apatrides (OFPRA)».
    • Idiomas disponibles: principalmente francés, con posibilidad de solicitar un intérprete.
    • Contacto: en este directorio encontrará «associations habilitées» cerca de usted.

Aunque se ha prestado la máxima atención para proporcionarle la información más precisa y actualizada, esta página no pretende sustituir el asesoramiento legal o profesional. Las leyes y los procedimientos cambian con regularidad, por lo que es importante consultar a profesionales cualificados.

Puede que también le interese

Comprobar mi cumplimiento de los requisitos para los derechos de residencia en Francia

Este cuestionario se ha diseñado para ayudarle a determinar los motivos o «fundamentos» que podrían…

Contratación de un abogado en Francia

Los abogados desempeñan un papel fundamental en los procedimientos judiciales. Es importante elegir…

Para la intervención policial:

Subir