Polise sunulacak dilekçe

Fransız polisine gönderilen bu mektup, akıcı Fransızca konuşamıyorsanız ve/veya haklarınıza saygı duyduklarından emin olmak istiyorsanız örneğin (sınır dışı edilmeden yardım isteme hakkınız olduğu gerçeğiyle), onlarla iletişim kurmanıza yardımcı olabilir.

Women for Women France tarafından 17.05.2023 tarihinde onaylanmıştır

Polisle Fransızca iletişim kuramayacağınızı düşünüyor, ancak müdahalelerini talep etmek veya şikayette bulunmak istiyorsanız, Women for Women France ve “Police nationale” ve “Gendarmerie nationale” olarak bilinen Fransız polis servisleri, polislerle iletişim kurmanıza yardımcı olacak ve durumunuzla ilgili haklarınızı hatırlatacak bir mektup hazırlamıştır.

Nasıl kullanabilirim?

Mektubu buradan indirebilirsiniz. Fransızca yazılmıştır.

Örneğin “commissariat de police” ya da “brigade de gendarmerie” gibi bir polis karakoluna gittiğinizde mektubu yanınızda götürmenizi tavsiye ederiz. Polis karakolunun resepsiyonuna gösterin.

Acil durum polis hizmetlerini aradığınızda ve evinize müdahale ettiklerinde de kullanabilirsiniz.

Mektupta ne yazıyor?

Aşağıda, mektubun içeriğini anlamanıza yardımcı olacak bir çevirisi verilmektedir. Ancak polise sadece Fransızca versiyonunu gösterin.

Mektupta şu yazı yer almaktadır:


Konu: Bir polis karakolunda karşılanma ve cinsel veya aile içi istismara maruz kalmış ve akıcı Fransızcası ve Fransız uyruğu olmayan bir kişiye refakat edilmesi.

Önünüzde duran kişi Fransız vatandaşı değildir ve akıcı Fransızcaya sahip olmayabilir.

“Women for Women France” derneği, karşılaştıkları aile içi, cinsel ve/veya cinsiyete dayalı istismar nedeniyle onları bir karakola yönlendirmiştir.

Bu vaka ile ilgilenmeden önce, kişisel durumları ile ilgili bazı hassas yönleri anlamanıza yardımcı olmak istiyoruz:

  1. Önünüzdeki kişi ciddi bir tehlike içinde olabilir, ancak bunu size net bir şekilde iletemiyor veya evine geri dönemiyor olabilir. Gerekiyorsa, bir tercümanın gelmesini beklemeden acil eylemde bulunmak için 18 dile çevrilmiş olan risk değerlendirme matrisini onunla birlikte tamamlayabilirsiniz.
  2. Akıcı Fransızca konuşamıyorsa, Ceza Muhakemesi Kanunu'nun 10–2. ve 10–3. Maddeleri uyarınca şikayette bulunmak için bir tercüman kullanma hakkına sahiptirler.
  3. Geçerli ikamet haklarına sahip olmamaları mümkündür. Bununla birlikte, gözaltına alınma riski olmaksızın şikayette bulunma ve davalarının işleme konması hakkına sahiptirler. Polis veya jandarma karakoluna şikayette bulunmak veya “main courante” kaydı oluşturmak için gelen mağdur hakkında idari işlem yapılamaz.
  4. Şikayette bulunmak istiyorlarsa, lütfen Ceza Muhakemesi Kanunu'nun 15-3. Maddesi uyarınca reddetmeyin. Ayrıca şikayette bulunma sürecinde seçtikleri bir kişiden (bir avukat, bir dernek temsilcisi, yakın bir kişi, vb.) yardım alabilirler.
  5. Fransa'da, etraflarında onları destekleyecek veya barındıracak kimse olmadan, yalnız durumda olabilirler. Ayrıca mevcut destek önlemlerini (koruma emri, acil barınma, mağdur destek kuruluşları, karakoldaki sosyal hizmet görevlileri vb.) sunacağınıza da güveniyoruz.

Büyüdükleri yerden farklı bir ülkede oldukları için, gelip sizi görmeleri muhtemelen tüm güçlerini ve cesaretlerini aldı. Verebileceğiniz destek son derece değerlidir. Onlar için bu, güvenlik ve bağımsızlığa doğru yolculuklarının ilk adımıdır.

Bu mektup, Emniyet Genel Müdürlüğü (DGPN) ve Ulusal Jandarma Genel Müdürlüğü (DGGN) ile işbirliği içinde hazırlanmış ve tüm içeriği doğrulanarak, bu bireylerin özel savunmasızlıkları konusunda farkındalığı artırmak için bu eylemle ilişkilendirilmiştir.”

Destek alın

Fransa'da sizi destekleyebilecek, tavsiyede bulunabilecek ve işlemlerde ve evrak işlerinde size yardımcı olabilecek birçok hizmet bulunmaktadır. Bunların çoğu ücretsizdir.

  • Polisin görevi, Fransa'da oturum hakkı olmayan kişiler de dahil olmak üzere durumları ne olursa olsun tüm insanların güvenliğini sağlamaktır. Bir polis memuru haftanın 7 günü, günün 24 saati size tavsiyede bulunabilir ve yardım sunabilir. Polis ile dört farklı şekilde iletişim kurabilirsiniz:

    • Telefonla: ücretsiz 17 numaralı hattı arayın. Mevcut diller: tüm dillerde tercüme.
    • SMS ile: tam adresinizi belirterek, 114 numaralı hatta Fransızca dilinde SMS gönderin.
    • Çevrimiçi: sohbet hizmeti. Bu hizmet birçok dilde sunulmaktadır.
    • Herhangi bir polis karakoluna gidin: bir “commissariat de police” ya da bir “brigade de gendarmerie”. Bu web sitesinde size en yakın polis karakolunu bulabilirsiniz. Fransızca bilmiyorsanız, size bir tercüman bulmaları gerekecektir ve bu biraz zaman alabilir.
  • Bu telefonla danışmanlık hizmeti, her türlü şiddetle karşılaşan kişiler ve bu kişileri destekleyen insanlar için tasarlanmıştır.

    • Bu hizmet ücretsizdir.
    • Telefonda eğitimli bir danışman sizi dinleyecek ve size destek sağlayacaktır. Sizi yakınınızdaki ilgili hizmetlere yönlendirebilirler.
    • Hizmetin verildiği diller: Fransızca. Bazen aşağıdaki dillerde de hizmet veriliyor olabilir: İngilizce, Arapça, İspanyolca, Türkçe, Mandarin, Çince, Kürtçe, Azerice, Lehçe, İbranice, Farsça, Soninke, Kreole, Kinyarwanda, Kirundi ve Svahili dili. Şu anda bu diller maalesef düzenli ve planlı şekilde sunulamamaktadır.
    • İletişim: 3919'u arayın, 7/24 ulaşabilirsiniz. Arama, telefon faturanızda görünmeyecektir.
    • Sağır, işitme güçlüğü çeken, konuşma zorluğu yaşayan veya dil bozukluğu olan kişiler için www.solidaritefemmes.org web sitesinin sağ alt köşesinde yer alan telefon simgesine tıklayarak, ihtiyaçlarınıza uygun bir hizmete ulaşabilirsiniz.

Size en doğru ve güncel bilgileri sağlamak için azami özen gösterilmiş olsa da bu sayfanın amacı yasal veya profesyonel tavsiyenin yerini almak değildir. Yasalar ve prosedürler düzenli olarak değişir, bu nedenle konu hakkında uzman profesyonellere başvurmak önemlidir.

Polis müdahalesi için:

En üste git