Drepturile de ședere pentru persoanele cu legături personale și familiale puternice în Franța

Un permis de ședere („titre de séjour”), poate fi eliberat persoanelor care locuiesc în Franța dacă pot demonstra că au legături personale și de familie suficient de durabile, apropiate și stabile în Franța.

Verificat de FNCIDFF la 06.10.2023

Condiții

Trebuie să îndepliniți aceste două condiții:

  • Nu sunteți în nicio altă situație care vă dă dreptul la un permis de ședere („titre de séjour”).
  • Aveți legături personale și de familie apropiate, stabile și durabile în Franța.

Legea aplicabilă: Articolul L.423-23 din „CESEDA” și circulara din 28 noiembrie 2012.

  • Condiția existenței legăturilor personale și familiale puternice în Franța depinde în întregime de opinia autorității administrative locale franceze responsabile cu examinarea solicitărilor de permise de ședere („titre de séjour”) cunoscută sub numele de „préfecture”.

    Acest motiv pentru obținerea drepturilor de ședere se poate aplica în special persoanelor aflate în următoarele situații:

    • Persoanele care locuiesc cu un cetățean francez sau cu un cetățean străin care are drepturi de ședere valabile. Trebuie să puteți dovedi că ați locuit cu partenerul dumneavoastră timp de cel puțin cinci ani.
    • Persoanele care au semnat un acord de parteneriat civil francez („Pacte civil de solidarité (Pacs)”) cu un cetățean francez. Trebuie să puteți dovedi că ați locuit cu partenerul dumneavoastră cel puțin un an, chiar dacă „Pacs” este mai recent.
    • Persoane care au semnat un „Pacs” cu un cetățean străin cu drept de ședere valabil. Trebuie să puteți dovedi că ați locuit cu partenerul dumneavoastră cel puțin trei ani, chiar dacă „Pacs” este mai recent.
    • O persoană căsătorită în conformitate cu legislația civilă cu un cetățean străin care are drepturi de ședere valabile. Trebuie să puteți dovedi că ați locuit în Franța de cel puțin cinci ani și ați locuit cu soțul/soția dumneavoastră timp de cel puțin 18 luni.
    • Persoane care locuiesc în Franța de cel puțin cinci ani cu un copil care beneficiat de educație în Franța timp de peste trei ani.
    • Persoane cu legături private puternice în Franța, de ex. prieteni, muncă, voluntariat, viață socială, perioada de ședere etc.
  • Situația dumneavoastră financiară va fi, de asemenea, luată în considerare, de exemplu:

    • toate resursele pe care le-ați putea avea
    • ajutorul financiar sau material oferit de cei dragi
    • o promisiune de angajare.

    Va fi luată în considerare și integrarea dumneavoastră în viața din Franța, de exemplu:

    • nivelul dumneavoastră de cunoaștere a limbii franceze
    • cunoștințele dumneavoastră despre valorile Republicii franceze
    • situația dumneavoastră socială și profesională.

    Préfecture” va examina, de asemenea, natura legăturilor dumneavoastră cu persoanele care vă sunt apropiate și care locuiesc în țara dumneavoastră natală. Dacă aveți o familie mică sau dacă aveți puține legături de familie în țara dumneavoastră natală, aceste aspecte vor fi luate în considerare și pot fi în favoarea dumneavoastră.

Dovezi care trebuie furnizate

Dovada vieții dumneavoastră în Franța sau a faptului că locuiți cu partenerul dumneavoastră, trebuie să acopere întreaga perioadă în cauză: aproximativ o dovadă pe lună.

Vă rugăm să rețineți: numai data la care a fost întocmit documentul va fi luată în considerare pentru a dovedi prezența dumneavoastră în Franța. De exemplu, o înștiințare fiscală dovedește prezența dumneavoastră doar la momentul eliberării sale, nu și în perioadele pe care această înștiințare le acoperă.

  • Unele dovezi sunt mai valoroase decât altele.

    • Dovezi incontestabile: documentele transmise de o administrație publică din Franța.
    • Dovezi concrete: documentele furnizate de o instituție privată. De exemplu: fișe de salariu, extrase de cont, certificate medicale, facturi de telefon, de curent electric, de gaz etc.
    • Dovezi rareori luate în considerare: documente personale. De exemplu: un plic cu o adresă în numele solicitantului sau o declarație de la o rudă apropiată etc.
  • Acest lucru s-ar putea să vi se aplice în cazul în care, de exemplu, aveți un partener nou.

    Exemple de dovezi:

    • Contracte de închiriere și chitanțe de plată a chiriei pe ambele nume, cu excepția chitanțelor scrise de mână.
    • O declarație comună de venit, înștiințări fiscale privind impozitele sau scutirile de impozite, impozite pe ambele nume.
    • Facturi pe ambele nume: electricitate, gaz, telefon, internet și alte achiziții de produse casnice.
    • Declarație de la fondul de alocații sociale „Caisse d’allocations familiales (CAF)” privind situația dumneavoastră conjugală: un certificat de la „CAF” pe numele dumneavoastră care indică numele partenerului dumneavoastră sau invers.
    • Asigurarea de locuință pe ambele nume sau pe numele dumneavoastră, dar incluzând numele partenerului dumneavoastră.
    • O declarație de coabitare de la primăria dumneavoastră.
    • Scrisori adresate ambelor nume. sau către numele dumneavoastră, urmat de cuvântul „chez”, apoi de numele partenerului dumneavoastră.

    Dacă în prezent locuiți cu un partener care prezintă un comportament violent, siguranța dumneavoastră este pe primul loc. Puteți declara violența cu care v-ați confruntat, atunci când solicitați un permis de ședere („titre de séjour”), fără a prezenta dovada de mai sus.

  • Începând cu primul an de creșă, sunt luate în considerare documentele care dovedesc că copiii dumneavoastră frecventează școala, numite certificate școlare („certificats de scolarité”). Dacă nu mai aveți aceste documente, puteți cere școlii copiilor dumneavoastră documente noi.

Tipul de permis de ședere („titre de séjour”) eliberat

  • Veți primi un permis de ședere temporar („carte de séjour temporaire”) care are mențiunea „vie privée et familiale” (viața privată și de familie), valabil timp de un an. Acesta vă permite să lucrați.

  • Permisul dumneavoastră de ședere („titre de séjour”) poate fi reînnoit în cazul în care continuați să îndepliniți aceleași condiții.

    Acum veți fi eligibil(ă) pentru un permis de ședere pentru mai mulți ani („carte de séjour pluriannuelle”) valabil timp de doi ani, dacă solicitați unul. De asemenea, trebuie să fi semnat și un contract de integrare a imigranților cu statul francez cunoscut sub numele de „Contrat d’Intégration Républicaine (CIR)” și să respectați angajamentele acestuia.

  • Dacă ați locuit în Franța timp de cel puțin cinci ani, sau timp de trei ani în anumite cazuri, puteți solicita o „carte de résident” dacă îndepliniți anumite condiții. Aflați mai multe

Cetățeni algerieni

Opțiunea de a obține un permis de ședere („titre de séjour”) în această bază este aplicabilă cetățenilor algerieni.

Veți primi un certificat de rezidență algerian („certificat de résidence algérien”) cu mențiunea „vie privée et familiale” (viața privată și de familie), valabil timp de un an. Acesta vă permite să lucrați. Este reînnoibil atâta timp cât încă îndepliniți condițiile de la momentul eliberării.

După trei ani de rezidență oficială, ați putea fi eligibil(ă) pentru un certificat de rezidență algerian („certificat de résidence algérien”) valabil timp de zece ani, dacă aveți resurse stabile și suficiente. Acest certificat poate fi reînnoit chiar dacă nu mai respectați condițiile.

Legea aplicabilă: Articolul 6.5 din Acordul Franco-Algerian din data de 27 decembrie 1968, cu modificările ulterioare.

Găsirea serviciilor de sprijin

În Franța există numeroase servicii care vă pot oferi sprijin și asistență și care vă pot ajuta cu procedurile și documentele. Majoritatea acestor servicii sunt gratuite.

  • La Cimade” este o organizație specializată în sprijinirea tuturor imigranților și migranților, precum și a refugiaților în Franța, în special celor care se confruntă cu violență.

    • Acest serviciu este gratuit.
    • Această organizație vă va transmite informații și vă va susține în cadrul procedurilor administrative legate de dreptul de rezidență în Franța și vă va direcționa către alte servicii, în funcție de situația dumneavoastră personală.
    • Limbile disponibile: franceză, engleză, spaniolă.
    • Date de contact:
      • fără programare la un centru în apropiere
      • la numărul de telefon 01 40 08 05 34 sau 06 77 82 79 09, miercurea, între orele 09:30-13:30 și 14:30-17:30.
  • Gisti” este o organizație specializată în consultanță juridică pentru imigranții și refugiații din Franța.

    • Acest serviciu este gratuit.
    • Acesta vă va putea informa cu privire la drepturile dumneavoastră legate de dreptul de rezidență și vă va explica modul în care le puteți obține.
    • Limbile disponibile: în principal limba franceză.
    • Date de contact:
      • telefonic, la numărul +331 84 60 90 26, de luni până vineri, între orele 15:00-18:00 și miercuri și vineri între orele 10:00-00:00. Uneori liniile sunt ocupate, însă nu vă descurajați. Câteodată este mai ușor să luați legătura cu acest serviciu spre finalul zilei.
      • Prin poștă la adresa „Gisti, 3 villa Marcès 75011 Paris, France”. Imprimați și completați acest formular și includeți în scrisoarea dumneavoastră o fotocopie a tuturor documentelor administrative care ar putea fi relevante. Nu uitați să specificați întrebarea cât mai clar posibil, inclusiv toate elementele care l-ar putea ajuta pe consultantul „Gisti” să înțeleagă situația dumneavoastră.
  • Associations” sunt organizații care oferă o gamă largă de servicii. Unele sunt specializate în imigrare.

    • Aceste servicii sunt gratuite.
    • Organizațiile vă pot informa cu privire la drepturile dumneavoastră în Franța și, uneori, vă pot sprijini în procedurile de imigrare.
    • Limbile disponibile: în principal limba franceză.
    • Date de contact: puteți căuta după regiune și departament în acest registru de adrese.
  • Asociațiile autorizate („associations habilitées”) pot oferi servicii foarte specializate solicitanților de azil.

    • Aceste servicii sunt gratuite.
    • Acestea vă pot informa cu privire la drepturile dumneavoastră, vă pot oferi sfaturi, vă pot asista în procedurile administrative și vă pot însoți la întâlnirea cu Biroul francez pentru protecția refugiaților și a apatrizilor („Office français de la protection des réfugiés et des apatrides (OFPRA)”).
    • Limbile disponibile: în principal franceză, interpretarea este posibilă.
    • Date de contact: puteți găsi o „associations habilitées” în apropierea dumneavoastră în acest registru de adrese.

Deși am depus eforturi semnificative pentru a vă oferi cele mai exacte și actuale informații, această pagină nu are rolul de a înlocui consilierea legală sau de specialitate. Legile și procedurile se schimbă în mod regulat, așadar este important să consultați specialiști calificați.

Este posibil să vă intereseze și

Verificarea eligibilității mele pentru drepturi de ședere în Franța

Acest chestionar a fost conceput pentru a vă ajuta să stabiliți motivele sau „fondements” care v-ar…

Angajarea unui avocat în Franța

Avocații joacă un rol esențial în cadrul acțiunilor în justiție. Este important să alegeți un avocat…

Pentru intervenția poliției:

Derulați până sus