مغادرة فرنسا مع اصطحاب أبنائك

إذا أردت العودة إلى وطنك بعد المعاناة من العنف، فذلك أمر مفهوم تمامًا. ورغم ذلك، إذا أردت الانتقال للحياة خارج البلاد واصطحاب أبنائك معك، فيجب عليك الحصول على موافقة من الوالد أو القاضي، بغض النظر عن ترتيبات حضانة الأبناء القائمة بالفعل.

تم تدقيق المعلومات على يد المحامية Judith Buchinger بتاريخ 30‏/05‏/2022

معرفة الحقائق

إذا أردت مغادرة فرنسا والعودة إلى وطنك حيث تشعرين بالأمان وسط الأشخاص المقربين إليك، خاصةً بعد تعرضك إلى العنف الأسري، فذلك أمر مفهوم تمامًا. 

ورغم ذلك، من الضروري الحصول على موافقة على ذلك من الوالد أو القاضي بمحكمة الأسرة المعروف باسم "Juge aux affaires familiales (JAF)" قبل الانتقال للحياة خارج البلاد. وبخلاف ذلك، قد تُعتبر مغادرتك للبلاد حالة اختطاف من جانب أحد الوالدين للطفل عبر الحدود.

كيفية مواصلة الإجراءات

إذا كان الوالدان يتشاركان في أداء الحقوق والواجبات اللازمة تجاه أبنائهما، المعروفة باسم "autorité parentale"، فسيتطلب الأمر تحضير ترتيبات حضانة الطفل الجديد المعروفة باسم "modalités d’exercice de l’autorité parentale". 

إذا لم يعد الطرف الآخر من الوالدين يتمتع بحق الولاية على أبنائه أو ما يُعرف بـ "autorité parentale" وكنت تتمتعين بحق "autorité parentale exclusive" (الاستئثار بالولاية على الأبناء)، فسيظل من الواجب عليك إبلاغ الوالد بانتقالك وطلب إذن من القاضي قبل المغادرة.

لا بد من إخطار الوالد بما تم الترتيب له قبل تاريخ الرحيل المقرر بثلاثة أشهر على الأقل.

  • إذا غادرتي البلاد مع اصطحاب أبنائك دون موافقة الوالد، فقد يُعتبر ذلك حالة اختطاف من جانب أحد الوالدين للطفل عبر الحدود. وتوجد وسائل قانونية متاحة لشريك حياتك السابق تمكِّنه من إعادة الأبناء إلى فرنسا. 

    لذلك نوصيك بالتماس المشورة من محامٍ أو منظمة من المنظمات التي تقدم خدمات مجانية والمعروفة باسم "association" وتختص بقانون الأسرة.

  • إذا تقررت بالفعل ترتيبات حضانة الأبناء أو "modalités d’exercice de l’autorité parentale"، فسيقتضي الأمر مواءمتها مع الوضع إذا رغبت في الانتقال للحياة خارج البلاد. ويجب عليك أيضًا إخطار الوالد بما تم الترتيب له لتغيير محل الإقامة قبل تاريخ الرحيل المقرر بثلاثة أشهر على الأقل.

    ويجب عليك أولاً سؤال الوالد إذا ما كان يوافق على إمكانية استقرارك في الخارج بصحبة الأبناء وقبوله للترتيبات "modalités" الجديدة، وبالأخص ما يلي: 

    • المكان الذي يعيش فيه الأبناء
    • حق الطرف الآخر من الوالدين في الزيارات والمبيت
    • نفقة الإعالة، مع مراعاة التغييرات التي تطرأ على وضع كل طرف من الوالدين
    • أي مصروفات للانتقالات.

    ويمكن إجراء هذه المراجعة للترتيبات "modalités" من خلال محامين ينوبون عنك، خاصةً إذا كانت الترتيبات قد تم تحديدها من جانب القاضي.

    إذا توصلت إلى اتفاق مع الوالد

    إذا كانت الترتيبات "modalités" الحالية قد تم تحديدها من جانب القاضي، فسيتعين عليك إرسال طلب مشترك يُعرف باسم "requête conjointe" إلى القاضي بمحكمة الأسرة أو "Juge aux affaires familiales" حتى يوافق على "modalités" الجديدة. 

    إذا تقررت الترتيبات "modalités" الحالية من خلال اتفاق متبادل بين الوالدين دون اللجوء إلى قاضٍ، فنوصيك بشدة رغم ذلك بإرسال طلب مشترك يُعرف باسم "requête conjointe" إلى "Juge aux affaires familiales" حتى يصدق على "modalités" الجديدة. 

    إن "requête conjointe" خطاب يلزم أن يكون مذيلاً بتوقيعكِ أنتِ والوالد. 

    • يمكنكِ كتابته بشكلٍ مستوحى من هذا النموذج. ويجب أن يتضمن ما يلي: الألقاب، والأسماء، والمهن، وأماكن الإقامة، والجنسيات، وتاريخ ومحل ميلاد كلا الوالدين، والمحكمة التي سيتم تقديم الطلب فيها، وتفاصيل "modalités d’exercice de l’autorité parentale" الجديدة التي تقررت من خلال الاتفاق المتبادل. 
    • يجب تسليمه شخصيًا إلى مكتب الإدارة بمحكمة الأسرة المعروف باسم مكتب المساعد الإداري أو "greffe" لقاضي "Juge aux affaires familiales". ولمعرفة تفاصيل الاتصال به، يمكنك استخدام هذا الدليل عن طريق تحديد الرمز البريدي الخاص بمحل إقامة أبنائك وتحديد "tribunal judiciaire". 

    إذا لم تتوصلي إلى اتفاق مع الوالد

    يجب عليك التقدم بطلب إلى "Juge aux affaires familiales" من خلال محاميك.

    للأسف، عندما لا يتفق الوالدان، يصير من النادر موافقة القاضي على هذا النوع من الطلبات. وسيراعي القاضي العديد من الأمور عند اتخاذه لهذا القرار. ومن الضروري أن تستطيعي إثبات ما يلي:

    • أن وضعك المالي سيصير مستقرًا بمجرد انتقالك: الحصول على وظيفة ومسكن دائم ومستقل، أي ليس في محل إقامة أسرتك
    • تمتع أبنائك بنوعية حياة مساوية لما كانوا عليه في فرنسا أو أفضل من ذلك
    • قدرة أبنائك على الحفاظ على علاقتهم بوالدهم ورؤيته بانتظام
    • لديك ما يساعدك في تحمل تكاليف انتقالك.
  • إذا لم يعد الوالد متمتعًا بحق الولاية على الأبناء وكان لديك ما يُعرف بالاستئثار بالولاية على الأبناء أو "autorité parentale exclusive"، فسيظل من الواجب عليك اتخاذ الخطوتين التاليتين.

    إبلاغ الوالد

    • من الضروري إخطار الوالد بانتقالك قبل تاريخ الرحيل المقرر بثلاثة أشهر على الأقل.
    • يمكنك إبلاغه عن طريق إرسال رسالةً عبر البريد الإلكتروني، ولكن ننصحك أيضًا بإرسال خطاب، يُعرف باسم "lettre recommandée avec accusé de réception" عبر خدمة بريدية مسجَّلة. احتفظي بالإيصال كدليل على الرسم البريدي.

    طلب تصريح من القاضي

    • قبل الانتقال للحياة خارج البلاد بصحبة أبنائك، يجب عليك أيضًا إرسال طلب إلى القاضي في محكمة الأسرة المعروف باسم "Juge aux affaires familiales" من خلال محاميك. 
    • إذا كان لديك حق "autorité parentale exclusive"، فمن المرجح أن القاضي سيوافق على طلبك.
    • سيراعي القاضي أمور معينة مثل:
      • وضعك عند الوصول إلى محل إقامتك خارج البلاد: الحصول على وظيفة، السكن
      • نوعية الحياة التي ستتوفر لأبنائك
      • توفر القدرة لأبنائك على الحفاظ على علاقتهم بوالدهم ورؤيته بانتظام
      • توفر ما يساعدك في تحمل تكاليف انتقالك إلى خارج البلاد.

العثور على الدعم

يوجد في فرنسا العديد من الخدمات التي يمكن أن تقدم لك الدعم، وتمنحك المشورة، وتساعدك في الإجراءات والمعاملات الورقية. تكون معظم هذه الخدمات مجانية.

  • تجمع المراكز المعروفة بـ "point-justice" منظمات مختلفة تقدم لك المشورة القانونية حسب وضعك، وتساعدك في بعض الأحيان في إجراءاتك الإدارية. 

    • تكون هذه الخدمات مجانية.
    • يُطلق على هذه المراكز العديد من الأسماء: "Maison de Justice et du Droit (MJD)"، أو "Point d’accès au droit (PAD)"، أو "Relais d’accès au droit (RAD)"، أو "Antenne de justice (AJ)"، أو "France services (FS)". 
    • اللغات المتاحة: اللغة الفرنسية بشكل رئيسي.
    • قد تجدين "point-justice" بالقرب منك:
      • في هذا الدليل المتاح عبر الإنترنت.
      • عن طريق الهاتف على الرقم ‎3039 من إقليم فرنسا الأم، وعلى الرقم ‎+33 9 70 82 31 90 من خارج البلاد. سيطلبون منك الرمز البريدي ويتم توصيلك بـ "point-justice". اللغات المتاحة: اللغة الفرنسية بشكل رئيسي.
  • يتمثل دور المحامي في الدفاع عن حقوقك قبل الإجراءات القانونية وخلالها وبعدها. 

    • يجب الحرص على اختيار محامٍ جيد.
    • يتلقى المحامون أتعابًا سيكون عليك دفعها. 
    • إذا كانت مواردك محدودة، فقد تكونين مؤهلة للحصول على مساعدة مالية من الدولة لدفع هذه الأتعاب. وتعرف هذه الخدمة باسم "aide juridictionnelle" (أي المساعدة القانونية).

    إذا لم يقم أحد المتخصصين أو شخص تثقين فيه بتزكية محامٍ معين، فيمكنك البحث عن محامٍ في هذا الدليل الذي ترد فيه أسماء كل المحامين في فرنسا. ويمكنك البحث حسب اللغات التي يتم الحديث بها والتخصص القانوني.

  • "Femmes Informations Juridiques Internationales Auvergne-Rhône-Alpes (FIJI)" هي مؤسسة متخصصة في قانون الأسرة الدولي.

    • وهذه الخدمة مجانية.
    • سيستطيع فريق المحامين التابع لهذه الخدمة الرد على استفساراتك وتقديم المشورة لك فيما يتعلق بانفصالك، و/أو طلاقك، و/أو الأمور الخاصة بحضانة أبنائك. هذه خدمة لتقديم المعلومات فقط: وليس بإمكان القائمين عليها أن ينوبوا عنك في الإجراءات القانونية، وسيجب عليك التواصل مع محامٍ لتولي ذلك.
    • اللغات المتاحة: الفرنسية، والإنجليزية.
    • معلومات التواصل: عبر البريد الإلكتروني على العنوان [email protected] أو عبر الهاتف على الرقم ‎04 78 03 33 63 من الاثنين حتى الأربعاء، من الساعة 9:00 صباحًا حتى 12:00 ظهرًا.

على الرغم من بذل أقصى درجات العناية لتزويدك بالمعلومات الأكثر دقة وحداثة، فليس مقصودًا من هذه الصفحة أن تغنيك عن التماس المشورة القانونية أو المختصة. تتغير القوانين والإجراءات بشكل منتظم، لذا فمن الهام أن تتم استشارة متخصصين مؤهلين.

قد تهمك الموضوعات التالية

الترتيب لحضانة الأطفال بين الوالدين المنفصلين والمطلَّقين

في فرنسا، في حال الانفصال أو الطلاق، يستمر كلا الوالدين في التمتع بالحقوق والالتزامات تجاه الطفلين،…

توكيل محامٍ في فرنسا

يلعب المحامون دورًا رئيسيًا خلال الإجراءات القانونية. من المهم أن تختار محاميًا تثق فيه. يستطيع…

التقدم لطلب للحصول على "L'aide juridictionnelle" أو مساعدة قانونية لدفع أتعاب المحامي والتكاليف القانونية الأخرى

إذا لم يكن لديكِ ما يكفي من المال لتوكيل محامٍ ودفع تكاليف الإجراءات القانونية، فيمكنك أن تطلبي من…

لطلب تدخل الشرطة:

التمرير لأعلى