El divorcio en Francia

Si quiere poner fin a su matrimonio civil en Francia, puede elegir entre varios tipos de procedimientos de divorcio. Es esencial prepararse con suficiente antelación y contar con la asistencia de un abogado especializado en derecho internacional privado si un aspecto de su situación matrimonial implica a otro país.

Verificado por Hansu Yalaz el 09/02/2024

Antes de iniciar un procedimiento de divorcio en Francia

Antes de iniciar un divorcio en Francia, es importante conocer las diferentes opciones que tiene y tratar de encontrar la más ventajosa para usted.

  • Si actualmente vive en Francia y quiere divorciarse, se recomienda comprobar primero si es posible divorciarse en otro país; por ejemplo, su país de origen, y si esto sería más ventajoso para usted. 

    Tendrá que actuar rápidamente, ya que si puede divorciarse en más de un país, el divorcio normalmente tendrá lugar en el país en el que se realiza la solicitud por primera vez.

  • Si se está inmerso en un proceso de divorcio en Francia, debe tener en cuenta algunos aspectos:

    • Existen dos tipos de procedimientos de divorcio, procedimientos amistosos y procedimientos contenciosos: 
      • Los procedimientos de divorcio contencioso pueden ser especialmente largos, traumáticos, complejos y costosos, y a veces duran muchos años.
      • Un divorcio amistoso es mucho más rápido y cuesta menos, pero requiere que los cónyuges acuerden todos los términos y condiciones del divorcio. 
    • Lamentablemente, el actual ordenamiento jurídico francés es especialmente vulnerable a la violencia posterior a la separación. No todos los jueces franceses conocen ni están preparados para identificar el comportamiento típico de un maltratador y las estrategias que utiliza para manipular el sistema.
    • Es esencial prepararse con suficiente antelación, si es posible, antes de dejar a su cónyuge mientras aún tiene acceso a documentos financieros. Dependerá de usted proporcionar una prueba de los ingresos y bienes de su cónyuge. El juez no podrá investigar para conocer sus recursos financieros.

Profesionales e instituciones implicados en los procedimientos de divorcio

En el marco de los procedimientos de divorcio franceses, se encontrará con los siguientes profesionales e instituciones.

  • En Francia, independientemente del tipo de procedimiento de divorcio elegido, cada cónyuge debe contratar a un abogado. Su función es asesorar a su cliente durante todo el procedimiento, comunicarse con el otro abogado y emprender acciones legales.

    Los cónyuges no pueden elegir al mismo abogado, ni sus abogados pueden pertenecer al mismo bufete: sus direcciones deben ser diferentes.

  • El «huissier de justice» puede ser llamado a intervenir a petición de su abogado por diversos motivos, por ejemplo: 

    • para hacer un inventario de sus bienes 
    • para notificar formalmente a las partes durante el procedimiento de divorcio, es decir, presentar documentos legales a la parte contraria
    • si es necesario, para hacer cumplir las medidas establecidas por el juez; por ejemplo, en caso de impago de la contribución financiera conocida como «pension alimentaire»
  • Si ha firmado un divorcio amistoso y/o tienen propiedades compartidas, un notario o «notaire» participará en el procedimiento de divorcio.

  • El «juge aux affaires familiales» es el magistrado que se ocupa de todos los asuntos relacionados con el derecho familiar. 

    Se encuentran dentro del juzgado conocido como el «tribunal judiciaire».

  • A excepción de un tipo específico de divorcio amistoso, conocido como divorcio por consentimiento mutuo por acuerdo de abogado o «divorce par consentement mutuel par acte d'avocat», todos los procedimientos de divorcio deben iniciarse por medio de un abogado ante el «tribunal judiciaire».

    La solicitud de divorcio debe realizarse: 

    • ante el «tribunal judiciaire» en el lugar actual de residencia familiar
    • o, si los cónyuges están separados y tienen hijos menores de edad, ante el «tribunal judiciaire» en el lugar de residencia habitual del progenitor que tiene la custodia principal de los hijos
    • o, si los cónyuges están separados y no tienen hijos menores de edad, ante el «tribunal judiciaire» en el lugar de residencia habitual del cónyuge que no inició el procedimiento de divorcio

    En caso de divorcio amistoso ante un juez, el tribunal competente puede ser el tribunal del lugar en el que resida cualquiera de los cónyuges.

  • Se podrá recurrir al tribunal de apelación o «cour d'appel» si uno de los cónyuges no está de acuerdo con una decisión tomada por un juez. Se puede cuestionar la decisión iniciando un procedimiento llamado apelación o «appel». Esto se hace a través de su abogado. 

    El caso se juzgará por segunda vez, esta vez por parte de la «cour d'appel», que comprobará que no se ha producido ningún error de ley antes de ratificar o enmendar la decisión del «juge aux affaires familiales».

  • Las «Associations» puede brindarle asesoramiento legal gratuito si desea comprobar cierta información antes o durante el procedimiento de divorcio.

El coste de un divorcio en Francia

Por lo general, los procedimientos de divorcio conllevan los siguientes costes:

  • Honorarios del abogado u «honoraires». Por lo general, estos son los costes más elevados. Pueden ascender a varios miles de euros. En esta página encontrará consejos sobre qué debe tener en cuenta a la hora de contratar a un abogado, incluidos sus honorarios.
  • Los servicios del «huissier de justice», que generalmente son de unos cientos de euros cada vez que se realiza una solicitud.
  • Los servicios de un «notaire», cuyos tipos dependen, entre otras cosas, de los bienes compartidos. Por lo general, ambos cónyuges los comparten por igual.
  • Un impuesto conocido como «droit de partage» en el momento de la división de los bienes, que asciende al 1,1 % del valor de los bienes.
  • Si cuestiona la decisión del juez al presentar una apelación o «appel», normalmente tendrá que pagar un coste adicional de 225 €. 

Si sus recursos son limitados, podría solicitar que se cubran algunos o todos estos costes, pidiendo ayuda financiera conocida como ayuda legal o «aide juridictionnelle». En particular, puede cubrir los honorarios de su abogado, los gastos del «huissier de justice» y otros gastos relacionados con los procedimientos judiciales.

Posibilidades de divorcio de mutuo acuerdo entre los cónyuges

Existen dos tipos de procedimientos de divorcio amistosos. Estos procedimientos son mucho más rápidos que los procedimientos contenciosos. 

Para llevar a cabo un procedimiento de divorcio amistoso, los cónyuges deben estar totalmente de acuerdo con el principio del divorcio y todos sus términos, que incluyen, en particular: 

  • Este procedimiento suele ser el más rápido. No es necesario que participe un juez, a menos que uno de los hijos de los cónyuges solicite una audiencia con el juez.

    En primer lugar, es importante asegurarse de que este divorcio esté reconocido internacionalmente

    Muchos países, incluida la Unión Europea, no reconocen este procedimiento.

    Si necesita que su divorcio francés se reconozca en otro país, por ejemplo, su país de origen:

    • pida a su abogado que compruebe que el «divorce par consentement mutuel par acte d’avocat» se reconoce en su país de origen
    • si no es el caso, debe enviar una solicitud llamada «requête» al juez de la corte familiar conocido como «juge aux affaires familiales» para que apruebe su divorcio

    Cómo funciona

    Proceda de la siguiente manera:

    1. Cada cónyuge contrata a un abogado distinto. 
    2. Los abogados redactan conjuntamente un convenio denominado «convention», en el que se detallan las condiciones del divorcio en el que han participado los cónyuges.
    3. Si tienen inmuebles compartidos, los abogados contratan a un experto jurídico llamado notario o «notaire» para redactar un documento denominado estado de liquidación o «état liquidatif» que recoja y valore los inmuebles. A continuación, los abogados resumen el «état liquidatif» en la «convention» del divorcio.
    4. Una vez finalizada la «convention», cada abogado la envía a su cliente por correo certificado con un justificante de recepción denominado «Lettre remmandée avec accusé de réception». Esta carta debe entregarse en persona a cada cónyuge. A continuación, se conceden 15 días de reflexión.
    5. Una vez transcurrido ese tiempo, los cónyuges y abogados firman conjuntamente las «conventions». Este acuerdo se firma directamente con el «notaire» si hay propiedades por dividir. En su defecto, los abogados envían la «convention» por correo postal al «notaire» para su registro.
    6. El notario proporciona a los cónyuges un documento que confirma el divorcio, conocido como el certificado de «attestation de divorce». El divorcio entrará en vigor en esa fecha.
    7. Cada abogado transcribe el divorcio en los documentos de estado civil de su cliente. 

    Plazos

    Estos procedimientos son los más rápidos y pueden durar entre 15 días y unos pocos meses, dependiendo de las complejidades de su divorcio.

  • Si usted y su cónyuge están de acuerdo con todas las disposiciones del divorcio, pero un «divorce par consentement mutuel par acte avocat» no es una opción para ustedes; por ejemplo, si no se reconoce en un país en el que debe tenerlo reconocido, deberá iniciar un procedimiento llamado «requête» ante el juez del juzgado de familia conocido como «juge aux affaires familiales (JAF)».

    Cómo funciona

    Deberá seguir el mismo procedimiento que el «divorce par consentement mutuel par acte avocat» para obtener una «convention» de divorcio. 

    A continuación, su abogado enviará la «convention» acompañada del «état liquidatif» al «juge aux affaires familiales» y le pedirá que la firme. Este es el procedimiento conocido como «requête». Esto puede hacerse de dos maneras:

    • Como solicitud conjunta por parte de ambos cónyuges, denominada «requête conjointe». En este caso, el documento deben redactarlo ambos abogados y deben firmarlo ambos cónyuges. 
    • Como solicitud realizada por uno solo de los cónyuges. Debe hacerse a través de su abogado y, a continuación, debe aceptarla y firmarla el otro cónyuge. 

    A continuación, el juez puede validar su acuerdo y concederles el divorcio. El procedimiento suele ser rápido, sin que tenga que acudir al juzgado para testificar.  

    Plazos

    Además del plazo previsto para la redacción de la «convention» de divorcio, normalmente es necesario dejar transcurrir entre dos y seis meses para obtener la validación del juez en función del lugar del juzgado involucrado.

Posibilidades de divorcio sin mutuo acuerdo entre los cónyuges

Deberá iniciar un procedimiento de divorcio contencioso si usted y su cónyuge no están de acuerdo con el principio de divorcio y/o sus términos, que pueden incluir:

En Francia existen tres procedimientos de divorcio contenciosos, todos ellos ante el juez del juzgado de familia, denominado «juge aux affaires familiales (JAF)».

  • El procedimiento de divorcio conocido como divorcio aceptado o «divorce accepté» puede utilizarse si ambos están de acuerdo con el principio de divorcio pero no están de acuerdo con sus términos.

    Antes de iniciar un procedimiento de divorcio con el juez, debe firmar un documento llamado declaración de aceptación o «procès-verbal d'acceptation» que establece que ambos están de acuerdo con el principio del divorcio.

  • El procedimiento de divorcio conocido como divorcio por falta o «divorce pour faute» puede utilizarse en caso que uno de los cónyuges cometa una falta grave, por ejemplo, en casos de violencia doméstica o adulterio. 

    No necesita el consentimiento de su cónyuge para solicitar este divorcio.

    ¿Qué faltas se pueden tener en cuenta?

    • La falta debe ser lo suficientemente grave como para que sea imposible seguir viviendo juntos. Su abogado puede aconsejarle sobre sus posibilidades de obtener este divorcio. 
    • Debe poder demostrar la falta, por ejemplo, con declaraciones de testigos, un certificado médico o incluso una denuncia. 

    ¿Cuáles son las consecuencias de este tipo de divorcio?

    • Si el juez reconoce la culpa, su cónyuge puede ser condenado a pagarle una indemnización. En general, la cuantía exigida por el juez asciende a unos pocos miles de euros.
    • Debe ser consciente de que los debates legales en este tipo de divorcio pueden ser particularmente complicados. Deberá prepararse con su abogado.
    • Si el juez considera que no hubo falta, puede decidir no conceder el divorcio en absoluto. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente presentar una solicitud de un tipo diferente de divorcio al mismo tiempo conocido como divorcio por alteración definitiva de la relación matrimonial o «divorce pour altération définitive du lien conjugal». De esta forma, el procedimiento de divorcio no tendrá que reiniciarse desde el principio si el juez no está de acuerdo con que un cónyuge haya cometido una falta. En primer lugar, el juez examinará la solicitud de «divorce pour faute» y, en caso de rechazo, examinará la otra solicitud.
  • El procedimiento de divorcio conocido como divorcio por alteración definitiva de la relación matrimonial o «divorce pour altération définitive du lien conjugal» puede utilizarse si puede demostrar que no ha vivido con su cónyuge durante al menos un año. 

    No necesita el consentimiento de su cónyuge para solicitar este divorcio.

    Qué hacer en caso de separación reciente

    Si no han vivido juntos durante menos de un año, puede iniciar este procedimiento para iniciar el proceso. 

    El juez pospondrá el caso hasta que pueda demostrar estos 12 meses de separación. 

    Cómo demostrar los 12 meses de separación

    Los documentos que pueden servir como prueba de 12 meses de separación son documentos que pueden demostrar su lugar de residencia, como recibos de alquiler o facturas de electricidad o gas a su nombre.

Paso a paso de los procedimientos de divorcio contenciosos

Por desgracia, necesitará paciencia, ya que estos procedimientos en Francia pueden llevar mucho tiempo, a veces muchos años.

  • Es muy difícil determinar con precisión la duración de los procedimientos de divorcio contenciosos en Francia. En general, tardan varios años y hasta diez años si uno de los cónyuges interpone un recurso cada vez que se dicta una resolución judicial.

    ¿Cuáles son los intervalos mínimos de tiempo que se podrán considerar?

    • Para empezar, entre dos y tres meses entre la solicitud de divorcio oficial llamada «assignation en divorce» y la primera audiencia con el juez llamada «audience d'orientation».
    • A continuación, al menos seis meses de debates escritos, denominados «conclusions» entre los cónyuges, realizados a través de sus abogados. Estos debates a veces duran varios años en los casos más conflictivos.
    • Al mismo tiempo, seis meses para la redacción del informe del notario o «notaire» sobre todos los bienes y deudas conjuntos de los cónyuges.
    • Una vez que el juez haya terminado los debates o «conclusions», pasarán de tres a seis meses antes de la audiencia final llamada «audience de plaidoirie».
    • Un mes entre la «audience de plaidoirie» y la concesión de la sentencia de divorcio. 
    • Finalmente, una vez que se concede el divorcio, a veces es necesario iniciar nuevos procedimientos legales para finalizar la división de bienes, lo que generalmente tarda entre uno y dos años y medio.

    ¿Y si uno de los cónyuges impugna la decisión del juez?

    Cada vez que el juez otorga una resolución, cada cónyuge tiene la opción de presentar un recurso o «appel» al tribunal de apelación o «cour d’appel». Como regla general, tienen un periodo de un mes para ejecutar un «appel», o dos meses si reside en el extranjero.

    Lamentablemente, esto puede ralentizar significativamente el procedimiento porque:

    • un procedimiento ante la «cour d'appel» suele durar entre uno y dos años
    • cada «appel» detiene el procedimiento de divorcio hasta que el juez de la «cour d'appel» toma una decisión
  • Es esencial prepararse con suficiente antelación, si es posible, antes de dejar a su cónyuge mientras aún tiene acceso a documentos.

    A continuación se indican los tipos de documentos que debe recopilar:

    • Sus documentos de identidad y los de sus hijos: documento de identidad, pasaporte, etc.
    • Sus documentos de inmigración: su permiso de residencia francés o «titre de séjour», el justificante de su solicitud de permiso de residencia o «récépissé», o una «attestation de demande d’asile» o confirmación de su solicitud de asilo.
    • El libro de registro que detalla la composición de su familia, conocido como «livret de famille», si lo tiene.
    • Copias de su certificado de matrimonio civil y certificado de nacimiento con fecha de los últimos tres meses para un certificado francés y menos de seis meses para un certificado extranjero. Tenga en cuenta que en algunos países el certificado de nacimiento original solo se emite una vez. Si este es su caso, recuerde aclararlo con su abogado para que este pueda asegurarse de recuperarlo al final del procedimiento. 
    • Su tarjeta sanitaria o «carte vitale».
    • Los documentos del órgano administrativo francés responsable del pago de las ayudas financieras a las familias, denominados «Caisse d’allocations familiales (Caf)».
    • Fotos de los documentos de su cónyuge: avisos fiscales, nóminas, extractos de cuentas, contratos laborales, etc.
    • Pruebas de cualquier otra fuente de ingresos no declarada: fotos de dinero en efectivo, cuadernos, compras, etc.
    • Prueba de los bienes y propiedades de su cónyuge o que comparten: inmuebles, inversiones, etc.
    • Documentos relativos a sus hijos: actividades escolares, actividades extraescolares, gastos de comedor, gastos médicos, etc.
    • Cualquier detalle que pueda demostrar cualquier violencia doméstica que haya sufrido.
  • Independientemente del procedimiento de divorcio elegido, deberá contratar a un abogado, asegurándose de que no sea el mismo abogado que el de su cónyuge, y de que no pertenezca al mismo bufete que el de su cónyuge.

    Si un elemento de su situación matrimonial implica a otro país, es muy recomendable que sea un especialista en derecho internacional privado.

  • Las normas aplicables a la división de la propiedad en caso de divorcio se denominan régimen matrimonial o «régime matrimonial». 

    El juez francés puede aplicar un «régime matrimonial» francés o extranjero según su situación.

    ¿Cómo sé cuál es mi «régime matrimonial»?

    Si ha firmado un contrato de matrimonio, normalmente se especifica el «régime matrimonial» elegido. 

    Sin embargo, en algunos casos, su «régime matrimonial» inicial puede cambiar; por ejemplo, si cambió su lugar de residencia habitual hace más de diez años. 

    Esto puede depender de muchos criterios, por ejemplo: 

    • el país donde se casó
    • el país de su primera residencia compartida con su cónyuge
    • el país de su residencia habitual actual 

    Estas normas varían en función del país en cuestión: 

    • Algunos países han firmado acuerdos bilaterales con Francia o el Convenio de La Haya. En esta página web encontrará una lista de estos países.
    • Entre los países de la Unión Europea se aplica actualmente el Reglamento de Bruselas II bis, que se sustituirá por el Reglamento de Bruselas II ter a partir del 1 de agosto de 2022. 

    Su abogado podrá ayudarle a comprender las normas que se aplican en su situación. 

    Si su régimen matrimonial o «régime matrimonial» es un régimen francés 

    Si este es el caso, el proceso suele ser más sencillo. 

    Existen varios tipos de «régimes matrimoniaux» en Francia. 

    Si no ha firmado un contrato de matrimonio, el régimen que se aplica es el de propiedad conjunta reducida a la propiedad adquirida después del matrimonio o «régime de la communauté légale», también conocida como «communauté réduite aux acquêts»:

    • bienes muebles o inmuebles propiedad del matrimonio sigan siendo propiedad personal de cada cónyuge
    • los ingresos y bienes adquiridos durante el matrimonio se consideran bienes conjuntos

    En este caso, en caso de divorcio, los bienes conjuntos se dividen generalmente en dos acciones iguales.

    Si su «régime matrimonial» es extranjero 

    Si se aplica un «régime matrimonial» extranjero, su abogado tendrá que demostrar al juez francés cómo aplicarlo para la división de sus bienes.

    Debe proporcionar pruebas del «régime matrimonial»; por ejemplo, mediante la obtención de un documento de un abogado del país en cuestión, como:

    • un documento oficial llamado «affidavit»
    • una carta oficial

    Su abogado puede ayudarle a determinar la información que debe contener este documento. Esto puede incluir, por ejemplo:

    • si hay un «régime matrimonial» francés equivalente al régimen matrimonial extranjero o «régime étranger»
    • las normas para la división de bienes
    • una estimación cuantificada de la división de sus bienes si el divorcio se desarrollara en los tribunales de este país
  • El proceso de divorcio comienza oficialmente cuando su abogado, o el abogado de su cónyuge, envía una solicitud oficial de divorcio a un juez del juzgado de familia o «juge aux affaires familiales». Esto se conoce como presentar una petición de divorcio o «assignation en divorce». 

    Notificación de «assignation en divorce» a un juez

    Mediante la notificación al «juge aux affaires familiales» de la «assignation», el abogado puede optar por solicitar, si lo considera necesario: 

    • El nombramiento de un perito designado por un tribunal llamado notario o «notaire», para que prepare la división de los bienes de los cónyuges.
    • Una audiencia con el juez conocida como «audience d’orientation et sur mesures provisoires». Esta audiencia permite al juez establecer medidas que serán válidas durante la duración del procedimiento llamadas «mesures provisoires». Estas incluyen, entre otras:
    • La presencia de un intérprete en la «audience» si no habla francés. Los servicios del intérprete los pagará el tribunal.

    Tras la «assignation en divorce», el juez establecerá una audiencia inicial o «audience» con los abogados de los cónyuges, normalmente en un plazo de dos o tres meses. 

    En caso de emergencia, por ejemplo, en caso de violencia doméstica o riesgo de secuestro infantil, el abogado puede iniciar un procedimiento denominado «à bref délai» que permita obtener antes una fecha de audiencia.

    Notificación de la «assignation en divorce» al otro cónyuge

    El cónyuge que solicite el divorcio debe contratar a un profesional jurídico llamado «huissier de justice» para notificar al otro cónyuge la «assignation en divorce». Esto se denomina «notification».

    Esto se hace a través de un abogado.

    Este es un paso esencial para iniciar oficialmente el procedimiento de divorcio.

  • Una vez iniciado el procedimiento de divorcio, los debates entre las partes se desarrollarán principalmente por escrito. 

    Cada una de las partes se turnará para redactar, con la ayuda de su abogado, un documento denominado «conclusions» que, a continuación, enviará al juez.

    ¿Cuándo se redactan las «conclusions»?

    Las «Conclusions» pueden ser necesarias en diferentes etapas del procedimiento:

    • Como preparación para la «audience d’orientation et sur mesures provisoires». Este documento se centra en las medidas solicitadas por cada cónyuge al juez durante el procedimiento de divorcio.
    • En la preparación de la «audience» final. Este documento detalla los hechos, el tipo de divorcio contencioso elegido y lo que cada cónyuge quiere obtener al final del divorcio. 

    Preparación pormenorizada

    Estos debates y el intercambio de «conclusions» pueden ser particularmente difíciles de experimentar, especialmente para una persona que ha sufrido violencia doméstica. 

    Esto suele ocurrir cuando el maltrato posterior a la separación continúa y el perpetrador del caso de violencia manipula el sistema utilizando estrategias específicas para realizar acusaciones contra la víctima, incluida la obtención de testimonios de las personas de su entorno.

    Puede preparar una estrategia con su abogado para determinar cómo responder a estos posibles ataques.

    ¿Cuál es el procedimiento? 

    Cada abogado se turna para redactar sus propias «conclusions». Por lo general, se dispone de un plazo de dos o tres meses para redactarlas y enviarlas al juez antes de la fecha límite.

    A continuación, es el turno del otro abogado de escribir sus «conclusions», teniendo en cuenta los elementos redactados por la otra parte.

    Estos intercambios pueden continuar así durante meses o incluso años.

    Cuando le toca a su abogado escribir las «conclusions» 

    Esta es su oportunidad para explicar su versión de los hechos y solicitar lo que desea obtener al final del divorcio, o responder a las «conclusions» de la otra parte:

    • Su abogado le hará preguntas y le pedirá documentos para adjuntarlos a las «conclusions». 
    • Si sus documentos no están en francés, usted o su abogado pueden traducirlos sin tener que contratar a un traductor profesional. Esto se conoce como «traduction libre». Puede utilizar páginas de traducción gratuitas como Google Translate o DeepL de forma orientativa.
    • A continuación, su abogado le pedirá que revise sus «conclusions» antes de enviarlas al juez. 
    • Léalas atentamente y resuma sus comentarios en un correo electrónico a su abogado.

    Cuando su abogado reciba las «conclusions» de la otra parte 

    Esta es la oportunidad para que la otra parte presente su versión de los hechos y solicite lo que desea obtener al final del divorcio, o responda a sus «conclusions»:

    • Su abogado le enviará las «conclusions» contrarias para pedir su opinión.
    • Lea atentamente este documento y resuma sus comentarios, punto por punto, en un correo electrónico a su abogado. Céntrese en los hechos e intente proporcionar pruebas si las tiene.

    Recibir las «conclusions» de la otra parte puede ser el momento más traumático del procedimiento de divorcio en Francia. Especialmente si su expareja elige estrategias específicas utilizadas por los perpetradores de casos de violencia y realiza acusaciones falsas contra usted.

    Puede encontrar apoyo en una «association» especializada en ayudar a las víctimas de la violencia o consultar a un psicólogo.

    Solicitud oficial de documentos o «sommation de communiquer»

    Durante la redacción de las «conclusions», cada parte puede solicitar formalmente documentos a la otra parte para respaldar sus argumentos.

    A continuación se realiza un procedimiento llamado «sommation de communiquer» en el que se enumeran los documentos solicitados.

    Si recibe una «sommation de communiquer», es importante que responda proporcionando los documentos que tiene o explicándole a su abogado por qué no los tiene.

    Si la otra parte se niega a proporcionar determinados documentos

    Si, tras recibir una «sommation de communiquer», su cónyuge se niega a facilitarle un documento relativo a un elemento importante, como una prueba de sus recursos, puede pedirle a su abogado que lleve a cabo un procedimiento específico conocido como «conclusions d’incident aux fins de communication de pièces». 

    Para poder llevar a cabo este procedimiento, debe disponer de una prueba de la existencia del documento en cuestión.

    Este procedimiento obligará a su cónyuge a proporcionarle este documento. De lo contrario, podría exponerse a los siguientes riesgos:

    • Es posible que tenga que pagar penalizaciones por cada día que conserve el documento solicitado.
    • El juez podría asumir que está contando la verdad sobre el asunto en cuestión. Por ejemplo, si cree que conoce los ingresos de su cónyuge, pero se niega a demostrarlo, el juez podría asumir que su negativa oculta grandes sumas de dinero y podría tomar su decisión en consecuencia.

    Negociar para llegar a un acuerdo 

    Al mismo tiempo que se redactan las «conclusions», los abogados pueden intentar negociar de forma confidencial en nombre del cónyuge en un intento de alcanzar un acuerdo. 

    Esto se puede hacer en cualquier momento hasta que se dé y confirme la decisión final. 

    Suspensión de los debates y finalización del intercambio de «conclusions»

    En los procedimientos de divorcio contenciosos, suele haber varios intercambios de «conclusions» entre abogados antes de la fecha de cierre establecida por el juez. 

    El juez puede pronunciar el cierre de los debates en dos circunstancias:

    • a petición de uno de los dos abogados
    • por su propia decisión cuando una parte ha dejado de responder o cree que el proceso está tardando demasiado
  • Se trata de una audiencia opcional que solo se organiza si uno de los abogados la ha solicitado en el momento de la «assignation en divorce».

    Esta cita suele tener lugar entre dos y tres meses después de la «assignation en divorce». 

    Esta audiencia puede permitir al juez: 

    • establecer medidas que serán válidas durante el procedimiento, denominadas medidas provisionales o «mesures provisoires» 
    • establecer un calendario del procedimiento para los abogados
    • designar un notario o «notaire» para que redacte un extracto de liquidación o «état liquidatif» que detalle todos los bienes y deudas de los cónyuges 

    Al final de la «audience d'orientation», el juez redactará un documento llamado «ordonance d'orientation» en el que se detallan sus decisiones. 

    Si no está de acuerdo con una o varias de las decisiones del juez, puede impugnarlas presentando una apelación en un plazo máximo de 15 días.

  • Tras su nombramiento, el experto jurídico denominado notario o «notaire» dispondrá, en general, de un plazo de seis meses para redactar un informe en el que se detallen los bienes y las deudas de los cónyuges. 

    Proceso

    Este procedimiento normalmente se desarrolla de la siguiente manera:

    1. El «notaire» utiliza la información proporcionada por los cónyuges para enumerar y evaluar el valor de los bienes y las deudas. 
    2. Elabora un plan para dividir estos bienes y deudas, teniendo en cuenta el «régime matrimonial» que debe aplicarse. 
    3. Envía este borrador a los cónyuges a través de sus abogados. 
    4. Si al menos uno de los cónyuges no está de acuerdo con este plan de división, su abogado indicará este desacuerdo por escrito ante el «notaire». Estos intercambios se denominan «dires».
    5. Los cónyuges pueden intentar acordar el plan de división. 

    Al final del periodo designado, el «notaire» enviará su informe al juez, independientemente de si los cónyuges han llegado o no a un acuerdo.

    ¿Qué ocurre si no se ha nombrado un «notaire»?

    Si no ha solicitado el nombramiento de un «notaire» en el momento de la «assignation en divorce», este paso también puede llevarse a cabo después de que se haya concedido definitivamente el divorcio.

  • Tras recibir las «conclusions» finales, el juez fijará una fecha para una audiencia llamada «audience de plaidoirie», durante la cual cada abogado podrá exponer rápidamente sus argumentos. 

    Los cónyuges no pueden hablar en esta audiencia y su presencia no es obligatoria. 

    Al final de la «audience», el juez pondrá fin formalmente a los debates entre las partes. Esto se denomina «clôture des débats». El juez también indicará el periodo en el que tomará su decisión, que suele ser de un mes.

  • El juez puede decidir otorgar el divorcio o rechazarlo. 

    También puede tomar una decisión sobre ciertas solicitudes de las partes. 

    Sin embargo, es posible que no decida sobre ciertos puntos relacionados con la división de activos y pasivos o «liquidation du régime matrimonial». En este caso, las partes deberán iniciar un nuevo procedimiento denominado citación para dividir los bienes o «assignation en liquidation partage» con el juez responsable de la división de los bienes. Este procedimiento se explica a continuación.

    Cada cónyuge recibirá por carta del tribunal la resolución del juez denominada sentencia de divorcio o «jugement de divorce».

  • Cuando el juez ha otorgado el divorcio, uno de los cónyuges debe notificárselo al otro a través de un funcionario del sistema judicial conocido como «huissier de justice». 

    Este paso es muy importante porque permitirá la eventual ejecución forzosa de la sentencia de divorcio; por ejemplo, si su excónyuge no paga una contribución financiera conocida como «pension alimentaire», la cuantía conocida como «prestation compensatoire», o en caso de incumplimiento de los acuerdos de custodia de menores.  

    Si su cónyuge está en el extranjero, debe contratar un «huissier de justice» en Francia, que tomará las medidas necesarias para notificarle la decisión en el otro país.

  • Si no está de acuerdo con la decisión del juez, puede impugnarla mediante una apelación a través de su abogado ante el tribunal de apelación o «cour d'appel». 

    Normalmente dispone de un plazo de un mes a partir de la notificación de la decisión por parte del «huissier de justice», dos meses si se encuentra en el extranjero. La otra parte también puede presentar un «appel» dentro de los mismos plazos. 

    Sin embargo, si la notificación de la decisión no la ha realizado un «huissier de justice», el plazo pasa a ser de dos años.

  • Cuando se haya concedido definitivamente el divorcio, su abogado será responsable de registrarlo en sus certificados de nacimiento y matrimonio. 

    Si ha nacido y/o se ha casado en el extranjero, se recomienda encarecidamente que solicite el reconocimiento de su divorcio en su país de origen

    Sin embargo, si tiene la condición de refugiado político en Francia, no debe ponerse en contacto con las autoridades de su país de origen. En su lugar, puede ponerse en contacto con una organización que ofrezca servicios gratuitos llamada «association» especializada en los derechos de los refugiados.

  • Si el juez de la familia no ha decidido la división de ciertos bienes en el «jugement de divorce», deberá seguir estos pasos: 

    • En primer lugar, puede intentar encontrar una solución amistosa con la otra parte.
    • Si no pueden llegar a un acuerdo, puede iniciar un nuevo procedimiento legal llamado citación para dividir bienes o «assignation en liquidation partage» con el juez.

    Paso 1: si el juez ya ha nombrado un notario o «notaire» para llevar a cabo la división de bienes o «liquidation»

    Las partes deben concertar una cita con el «notaire» designado para intentar alcanzar un acuerdo amistoso.

    El proceso es similar al descrito anteriormente.

    Después de estos intercambios:

    • Si las partes llegan a un acuerdo, pueden proceder a la división de sus propiedades.
    • Si las partes no alcanzan un acuerdo, el «notaire» emitirá un informe llamado «procès-verbal de difficultés» o «PV de difficultés» detallando los puntos de desacuerdo. Los cónyuges deberán entonces iniciar el procedimiento legal descrito en el paso 2.

    Si una de las partes se niega a participar: el «notaire» redactará un documento llamado «procès-verbal de carence» o «PV de carence» que le permitirá al juez decidir sobre la división de los bienes iniciando el procedimiento legal descrito en el paso 2

    Paso 2 (en caso de desacuerdo): iniciar un nuevo procedimiento legal llamado citación para dividir bienes o «assignation en liquidation partage»

    En caso de desacuerdo sobre la división de los bienes o la «liquidation» uno de los abogados deberá presentar una solicitud denominada citación para dividir los bienes o «assignation en liquidation partage». Esta solicitud se presenta ante el juez encargado de la división de bienes denominado «juge de la liquidation». Este procedimiento permitirá al juez tomar una decisión con respecto a sus bienes.

    Los pasos de este procedimiento son los siguientes:

    • Uno de los abogados tendrá que presentar la solicitud de «assignation en liquidation partage». Esta solicitud se presenta ante el juez encargado de la división de bienes denominado «juge de la liquidation» para que tome una decisión.
    • En la solicitud, el abogado debe presentar al juez, de conformidad con el artículo 1360 del «Code de la procédure civile»:
      • un documento que presenta un resumen de los bienes que se dividirán 
      • un documento que detalla lo que desea obtener al dividir los bienes
      • los pasos que ha tomado para intentar llegar a un acuerdo, por ejemplo, intercambios de correos electrónicos con la otra parte
    • Una vez iniciado el procedimiento, el juez nombrará un «notaire».
    • El «notaire» tendrá la función de comunicarse con las dos partes para proponer una división de sus bienes e intentar llegar a un acuerdo.
    • En ausencia de acuerdo, el «notaire» emitirá un informe llamado «procès-verbal de difficultés» o «PV de difficultés» a la atención del juez.
    • A continuación, el juez tomará una decisión.
    • Cada cónyuge tendrá derecho a apelar la decisión del juez presentando un «appel».

    ¿Cuándo se puede iniciar este procedimiento?

    Debe esperar a la sentencia definitiva del divorcio para comenzar este procedimiento.

    ¿Cuánto durará este procedimiento?

    Este procedimiento suele durar entre uno y tres años.

    Al final del procedimiento, si uno de los cónyuges interpone un recurso o «appel» a la decisión del juez, durará uno o dos años más.

Buscar ayuda

En Francia, existen muchos servicios que pueden brindarle ayuda, asesoramiento y asistencia con los procedimientos y la documentación. La mayoría son servicios gratuitos.

  • Los «Centres d'Information sur les Droits des Femmes et des Familles (CIDFF)» ayudan al público en general, especialmente a las mujeres, en muchas áreas como: derechos legales, salud, búsquedas de empleo, formación, creación de negocios e incluso cuidado infantil.

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Podrán informarle de sus derechos y de las medidas que debe tomar. Algunos centros pueden ayudarla con los procedimientos y la documentación.
    • Idiomas: principalmente francés.
    • Contacto: encontrará los datos de contacto del «CIDFF» de su zona en este directorio.
  • Los centros denominados «point-justice» reúnen a varias organizaciones que le asesoran jurídicamente en función de su situación y que, en ocasiones, pueden ayudarla con sus procedimientos administrativos. 

    • Estos servicios son gratuitos.
    • Estos centros reciben muchos nombres: «Maison de Justice et du Droit (MJD)», «Point d’accès au droit (PAD)», «Relais d’accès au droit (RAD)», «Antenne de justice (AJ)» o «France services (FS)». 
    • Idiomas: principalmente francés.
    • Puede encontrar un «point-justice» cerca de usted:
      • en Internet, en este directorio.
      • por teléfono al 3039 desde Francia continental y al +33 9 70 82 31 90 desde el extranjero. Ellos le pedirán su código postal y la pondrán en contacto con un «point-justice». Idiomas: principalmente francés.
  • «Femmes Informations Juridiques Internationales Auvergne-Rhône-Alpes (FIJI)» es una organización especializada en derecho familiar internacional.

    • Este servicio es gratuito.
    • Su equipo de abogados podrá responder a sus preguntas y aconsejarla sobre sus asuntos de separación, divorcio y/o custodia infantil. Se trata únicamente de un servicio de información: no pueden representarla en un procedimiento judicial, tendrá que ponerse en contacto con un abogado para ello.
    • Idiomas: francés, inglés.
    • Contacto: por correo electrónico a [email protected] o por teléfono al 04 78 03 33 63 de lunes a miércoles de 9:00 a 12:00.
  • La función de un abogado es defender sus derechos antes, durante y después de los procedimientos judiciales. 

    • Procure elegir un buen abogado.
    • Los abogados tienen honorarios que tendrá que pagar. 
    • Si dispone de recursos limitados, podría optar a la asistencia financiera estatal para pagar estos honorarios. Esto se denomina «aide juridictionnelle».
    • Si no ha recibido la recomendación de un abogado por parte de un profesional o de una persona en la que confíe, puede buscar uno en este directorio que incluye a todos los abogados de Francia. Puede buscar por idiomas hablados y especialización legal.

Aunque se ha prestado la máxima atención para proporcionarle la información más precisa y actualizada, esta página no pretende sustituir el asesoramiento legal o profesional. Las leyes y los procedimientos cambian con regularidad, por lo que es importante consultar a profesionales cualificados.

Puede que también le interese

Saber en qué país solicitar el divorcio

En función de su nacionalidad, de la nacionalidad de su pareja, del país en el que se casó y del…

Contratación de un abogado en Francia

Los abogados desempeñan un papel fundamental en los procedimientos judiciales. Es importante elegir…

Solicitar «l'aide juridictionnelle» o ayuda legal para pagar un abogado y otros gastos legales

Si no puede contratar a un abogado y pagar los procedimientos judiciales, puede solicitar al estado…

Para la intervención policial:

Subir